Le troisième aspect que je voudrais aborder est la capacité d'alerte rapide. | UN | الجانب الثالث الذي أود أن أتطرق إليه هو قدرة الإنذار المبكر. |
Le troisième aspect traite des divergences d'approche et des priorités accordées à la prolifération dramatique des situations d'urgence. | UN | يتناول الجانب الثالث الخلافات في النهــج واﻷولويات في ظل الانتشار الرهيب للحالات الطارئــة. |
J'en viens maintenant au troisième aspect auquel j'ai déjà fait allusion, à savoir les relations avec les îles et, en particulier, avec leurs habitants. | UN | أنتقل اﻵن إلى الجانب الثالث الذي أشرت إليه آنفا، وهو العلاقات مع الجزر، وبصفة خاصة مع أهالي الجزر. |
Le troisième aspect est celui de la protection de chacun des droits considéré en soi. | UN | وأما الجانب الثالث فهو حماية كل حق على حدة. |
Le troisième volet, récupération et intégration, vise à créer une infrastructure spécialisée pour la réadaptation des filles et des garçons victimes et à accroître le nombre de centres d'aide et de dénonciation. | UN | وفي الجانب الثالث المتعلق بالاستعادة وإعادة الإدماج، يُتوخّى إيجاد هيكل متخصص لإعادة تأهيل الأطفال الضحايا من الجنسين وزيادة عدد مراكز الرعاية والإبلاغ. |
Le troisième aspect est celui de la protection de chacun des droits considéré en soi. | UN | وأما الجانب الثالث فهو حماية كل حق من الحقوق المعنية في حد ذاته. |
Le troisième aspect est de promouvoir les consultations entre les États Membres. | UN | ويتمثل الجانب الثالث في تعزيز المشاورات فيما بين الدول الأعضاء. |
Un troisième aspect concerne la création d'un secteur industriel de production de matériel électronique. | UN | ويتعلق الجانب الثالث بتطوير صناعات تحويلية تنتج معدات إلكترونية مناسبة. |
La Commission a décidé de laisser temporairement de côté le troisième aspect du sujet. | UN | وقررت اللجنة ترك الجانب الثالث من الموضوع جانبا بصورة مؤقتة. |
Le troisième aspect avait trait au processus de négociation entre le Royaume-Uni et l’Espagne, qui constituait un cadre approprié pour le règlement de la situation coloniale de Gibraltar. | UN | ٦٦ - ويتصل الجانب الثالث بعملية المفاوضات الجارية بين المملكة المتحدة واسبانيا، التي تشكل إطارا ملائما ﻹنهاء الحالة الاستعمارية في جبل طارق. |
28. Ceci nous amène au troisième aspect d'une stratégie globale d'élimination de la pauvreté, à savoir le cadre de l'action gouvernementale. | UN | ٢٨ - ويؤدي هذا إلى الجانب الثالث للاستراتيجية الشاملة للقضاء على الفقر، وهو إطار السياسة العامة. |
35. Le troisième aspect de la question de la responsabilité des États concerne le règlement des différends. | UN | ٣٥ - وأضاف أن الجانب الثالث من مسألة مسؤولية الدول يتعلق بتسوية المنازعات. |
Le troisième aspect de la dimension externe du droit à la participation concerne la participation des peuples autochtones à la prise de décisions dans la sphère internationale. | UN | 45 - ويتمثل الجانب الثالث من البعد الخارجي لحق المشاركة في القرارات في إشراك الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات على الساحة الدولية. |
Un troisième aspect du droit à la participation concerne la participation des peuples autochtones à la prise de décisions dans la sphère internationale. | UN | 80 - أما الجانب الثالث للبعد الخارجي، المتعلق بالحق في المشاركة في القرارات، فإنه يركز على مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات على الساحة الدولية. |
Concernant le troisième aspect, l'intervenant a mentionné certains des obstacles possibles, dont l'incompatibilité des cadres juridiques, les problèmes liés à la confiscation in rem et à la confiscation fondée sur la valeur, et les difficultés de la réalisation de l'entraide judiciaire. | UN | أما فيما يخص الجانب الثالث فقد سلط المتكلم الضوء على المعوقات الممكنة؛ ألا وهي عدم توافق الأطر القانونية، والمسائل المتعلقة بمصادرة الموجودات ذاتها أو ما يعادل قيمتها، والتحديات المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة. |
En ce qui concerne le troisième aspect - poursuite du coupable - le projet de loi sur la prévention et la répression du trafic d'êtres humains fait maintenant l'objet d'un examen de la part du Conseil d'État et devrait entrer en vigueur en 2006. | UN | وبشأن الجانب الثالث - المقاضاة - فإن مشروع القانون الخاص بمنع وقمع الاتجار بالبشر موجود حاليا لدى مجلس الدولة ومن المتوقع أن يدخل حيز التنفيذ عام 2006. |
Non moins important s'affirme le troisième aspect de l'action antimines ou la priorité à accorder au déminage et à la sécurisation de l'environnement miné dans les pays sortant d'une période de conflit, ce qui nécessite une pleine participation aussi bien des pourvoyeurs d'aide que des assistés. | UN | ومما يتساوى أهمية الجانب الثالث من الأعمال المتعلقة بالألغام، الذي تعطى فيه الأولوية لإزالة الألغام وجعل البيئات الموبوءة بالألغام أكثر أمانا في البلدان الخارجة من الصراعات. ويتطلب هذا الأمر المشاركة الكاملة من المانحين والمستفيدين. |
Le troisième aspect de la stratégie antiterroriste du Sénégal consiste à mettre en place une capacité de réaction rapide afin de poursuivre et de punir les auteurs d'actes de terrorisme, de protéger la population et d'aider les victimes. | UN | 28 - ومضى قائلا إن الجانب الثالث من استراتيجية السنغال لمكافحة تتمثل في بناء قدرة على الاستجابة السريعة بهدف مقاضاة ومعاقبة الأشخاص الذين يرتكبون أعمال الإرهاب وحماية السكان ومساعدة الضحايا. |
43. Le troisième aspect concerne les documents dont les versions linguistiques requises n'ont pas toutes été mises sur le Sédoc soit parce que les services de traduction sont surchargés, soit parce que l'on n'a pas respecté à la lettre les dispositions du règlement intérieur des organes considérés relatives à l'emploi des langues. | UN | 43 - وأما الجانب الثالث للكم المتراكم فيتعلق بوثائق لم تعرض منها على نظام الوثائق الرسمية جميع نصوص اللغات المطلوبة إما بسبب حجم العمل في وحدات الترجمة وإما بسبب عدم التقيد الصارم بالأحكام ذات الصلة من النظام الداخلي المنطبق على استعمال اللغات في الهيئات المعنية. |
L'UNODC entend désormais concentrer ses efforts sur le Moyen-Orient, troisième volet du programme très complexe qu'il met en œuvre dans la région. | UN | ويعتزم مكتب الأمم المتحدة من الآن فصاعدا أن يركز جهوده على الشرق الأوسط، وهو الجانب الثالث من برنامج في غاية التعقيد ينفذه في المنطقة. |
Le troisième volet tend à optimiser l'efficacité de tous les modes de transport contribuant de manière significative à réduire les émissions et la pollution de l'air tout en favorisant les économies d'énergie. | UN | 45 - ويتمثل الجانب الثالث في تحسين كفاءة جميع وسائط النقل التي تساهم مساهمة كبيرة في خفض الانبعاثات وتلوث الهواء والاقتصاد في استهلاك الطاقة في نفس الوقت. |