ويكيبيديا

    "الجانب السلبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • L'inconvénient
        
    • aspects négatifs
        
    • revers
        
    • baisse
        
    • mauvais côté
        
    • malheureusement
        
    • côté négatif
        
    • baissier
        
    • baissiers
        
    L'inconvénient, c'était qu'il risquait de perdre des secteurs entiers d'activité, et créer des instabilités économiques. UN أما الجانب السلبي فيها فهو إمكانية فقدان بعض القطاعات بأكملها في بلد بعينه، مما يُحدث اختلالات في الاقتصاد.
    L'inconvénient c'est que je n'ai pas accès à la magie. Open Subtitles الجانب السلبي هو أنني لم يكن لديك الوصول إلى أي السحر.
    Toutefois, s'agissant des aspects négatifs, de nouvelles incertitudes et de nouveaux dangers se profilent à l'horizon. UN ولكن على الجانب السلبي ظهرت في اﻷفق حالات عدم يقين جديدة ومخاطر جديدة.
    Mais toute médaille a son revers et l'on déplore un certain morcellement des activités, ainsi qu'un cas de dérapage. UN أما الجانب السلبي فكان حدوث قدر من التجزؤ، وفي إحدى الحالات فقدان السيطرة على أنشطة المشروع.
    Contrairement à lui, je vais vous donner la baisse. Il ne sera pas simple. Open Subtitles ولكن سأقول لك الجانب السلبي لن يكون الأمر بسيطاً
    Mais du mauvais côté, ils ont ce qu'ils voulaient, pas vrai ? Open Subtitles ولكن على الجانب السلبي لقد حصلوا على ما أرادوه , أليس كذلك ؟
    On a fait observer que tout en étant fondamentalement satisfaisant, ce processus de mondialisation de l'économie se déroulait malheureusement à une époque d'hégémonie politique et économique. UN ولوحظ أنه في حين أن لعملية العولمة جانبا إيجابيا إلا أن الجانب السلبي لهذه العملية في الاقتصاد الدولي يتمثل في أنها تتم في فترة هيمنة سياسية واقتصادية.
    C'est L'inconvénient de vivre dans une petite ville. Open Subtitles و هذا الجانب السلبي للحياة في هذه المدينة الصغيرة
    L'inconvénient d'être milliardaires, même les généreux. Open Subtitles حسناً , إنه الجانب السلبي لكونهم أصحاب المليارات ، أظن حتى في الحفلات الخيرية
    L'inconvénient de donner une interview est que l'intervieweur peut utiliser ce que je dis pour me faire paraître aussi mauvais que possible. Open Subtitles .. الجانب السلبي هو .. أن يأخذ من قابلني ما قلته ويحرفه ليظهرني بمظهر سيء
    L'inconvénient d'utiliser un hélicoptère c'est que quand vous n'êtes entouré que du ciel, il n'y a nulle part pour vous cacher non plus. Open Subtitles الجانب السلبي لاستخدام طائرة هليكوبتر هو أن عندما كنت محاطا من غير شيء فقط بالسماء، لا يوجد مكان لك للأختفاء سواء
    L'inconvénient, c'est que quand je fais de l'exercice, je prends chaud, je transpire et mes vêtements se mettent à me coller au corps. Open Subtitles الجانب السلبي الوحيد أنه عندما أفعلها أصاب بالحر واتصبب عرقاً وتبدأ ملابسي في الالتصاق بجسدي
    L'inconvénient de prendre ce genre de position est que vous avez beaucoup à perdre. Open Subtitles الجانب السلبي في اتخاذ تلك المعايير الأخلاقية المرتفعة هو أنك عرضة لفقدان الكثير.
    En fait, nous nous sentons encore plus marginalisés par les effets accablants des aspects négatifs de la mondialisation et du coût élevé du commerce. UN والواقع أننا نشعر بمزيد من التهميش نتيجة للأثر الساحق الذي يخلفه الجانب السلبي للعولمة وارتفاع تكلفة التجارة.
    67. Certains des participants ont relevé que la présentation, par M. Nobel, des politiques pratiquées en Europe occidentale était polarisée sur les aspects négatifs. UN 67- ولاحظ بعض المشاركين أن العرض الذي قدمه السيد نوبل لسياسات أوروبا الغربية يركز فقط على الجانب السلبي.
    Toutefois, ces facteurs favorables sont en partie contrebalancés par les aspects négatifs d’un recours plus systématique à des technologies souvent assez fragiles et sensibles aux effets des catastrophes. UN بيد أن هذه الاتجاهات الايجابية يجب أن تكون متوازنة تجاه الجانب السلبي في الاتكال الزائد على التكنولوجيا التي كثيرا ما تكون هشة وحساسة بعض الشيء بالنسبة ﻷثر وطأة اﻷخطار .
    Andy, aujourd'hui, je me suis rendu compte que le revers de ce business est la mort. Open Subtitles أندي, لاحظت اليوم أن الجانب السلبي لهذه التجارة هو الموت
    Le succès rencontré par les économies émergentes, comptant aujourd'hui pour plus de 50 % de la production mondiale et 45 % des exportations mondiales, en symbolise l'aspect positif, le revers de la médaille étant le fossé croissant entre le Nord et le Sud, et entre les économies émergentes et les économies les moins avancées. UN وأضافت أن الجانب الإيجابي من السيناريو يكمن في نجاح الاقتصادات الناشئة، والتي تمثل الآن أكثر من 50 في المائة من الإنتاج العالمي و45 في المائة من الصادرات العالمية. غير أن الجانب السلبي يتجسد في اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب، وبين الاقتصادات الناشئة واقتصادات أقل البلدان نموا.
    Le problème aujourd'hui est que les risques à la baisse deviennent la prévision consensusuelle. Cela me semble être erroné – et une mauvaise base pour les décisions d’investissement et politiques. News-Commentary والمشكلة اليوم هي أن مخاطر الجانب السلبي أصبحت بمثابة التوقع المجمع عليه. وفي اعتقادي أن هذا مضلل ــ وأساس رديء للاستثمار والقرارات السياسية.
    Vous voyez tout du mauvais côté. Open Subtitles حسناً، لا بد أن تنظرا إلى الجانب السلبي من كل شيء
    malheureusement, la comparabilité internationale des données a été gênée par le peu de vigueur du modèle quant à la collecte. UN لكن على الجانب السلبي أعيقت قابلية البيانات للمقارنة على المستوى الدولي لما يتسم به النموذج من مرونة وعدم تخصيص في الجوانب المتعلقة بجمع البيانات.
    Il ne faut pas voir seulement le côté négatif de l'Afrique mais aussi les signes prometteurs et il y en a. UN وينبغي لنا ألا نرى فقط الجانب السلبي من أفريقيا، بل البوادر الداعية الى اﻷمل كذلك، وهناك بوادر من هذا القبيل.
    Et ceci n’est que le scénario de référence. Les risques baissiers comportent en outre une déstabilisation fiscale liée à l’incapacité à maîtriser les déficits, à l’inflation et à une perte d’autonomie des banques centrales, accompagnés par une perte de confiance dans le dollar qui reste la monnaie de réserve de l’économie internationale. News-Commentary وهذا ليس سوى السيناريو الأساسي. ذلك أن مخاطر الجانب السلبي تشتمل على زعزعة الاستقرار المالي نتيجة للفشل في كبح جماح العجز، والتضخم والتراجع عن استقلال البنوك المركزية، وفقدان الثقة في الدولار، الذي ما زال يستخدم كعملة احتياطية للاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد