Nations Unies du côté ougandais de la frontière entre | UN | لبعثة مراقبة تابعة لﻷمم المتحدة على الجانب اﻷوغندي |
Etant donné que le FPR contrôlait environ les quatre cinquièmes de la frontière et était opposé au déploiement d'observateurs du côté rwandais, les observateurs militaires seraient déployés du côté ougandais de la frontière. | UN | ونظرا ﻷن الجبهة الوطنية الرواندية تسيطر على نحو أربعة أخماس الحدود وتعارض وزع مراقبين على الجانب الرواندي، سيتم وزع المراقبين العسكريين على الجانب اﻷوغندي من الحدود. |
Cinq postes d'observation fixes seront établis à proximité des carrefours des cinq routes principales sur la frontière, avec l'appui d'importantes patrouilles qui effectueront des rondes de jour et de nuit du côté ougandais de la frontière. | UN | وستنشأ نقاط المراقبة الثابتة عند المعابر الرئيسية الخمسة على الشريط الحدودي، وستدعم تلك النقاط بدوريات واسعة النطاق تعمل ليلا ونهارا على الجانب اﻷوغندي من الحدود. |
Conformément au plan d'opérations, la Mission avait également établi des postes d'observation à proximité des deux points de passage importants du côté ougandais de la frontière, à Katuna et à Cyanika et surveillait aussi la frontière en effectuant des patrouilles. | UN | وقامت البعثة أيضا، وفقا لمفهومها للعمليات، بإنشاء نقطتي مراقبة عند معبرين رئيسيين على الجانب اﻷوغندي من الحدود، في كاتونا وسيانيكا، فضلا عن مراقبتها للحدود بدوريات متنقلة. |
Les observateurs militaires seraient donc déployés sur le côté ougandais, face à la partie de la frontière actuellement sous le contrôle des forces du FPR. | UN | لذلك سيتم وزع المراقبين على الجانب اﻷوغندي من الحدود مقابل الجزء الذي تسيطر عليه حاليا القوات التابعة للجبهة. |
Par ailleurs, le Gouvernement ougandais tient à bien faire comprendre qu'il n'insiste pas pour qu'il y ait déploiement simultané d'une force de maintien de la paix de l'ONU en territoire rwandais et d'un contingent d'observateurs du côté ougandais de la frontière commune. | UN | ثانيا، تود حكومة أوغندا أن يكون مفهوما أنها لا تصر على تزامن وزع قوة لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة داخل رواندا ومرابطة فرقة مراقبين على الجانب اﻷوغندي من الحدود المشتركة. |
On envisage de créer cinq postes d'observation fixes à proximité des carrefours des cinq routes principales sur la frontière, avec l'appui d'importantes patrouilles motorisées et pédestres qui effectueraient des rondes de jour et de nuit du côté ougandais de la frontière. | UN | ويتوقع إقامة خمس نقاط للمراقبة الثابتة في مفارق الطرق الخمسة الرئيسية على الحدود، يساندها دوريات متحركة وراجلة على الجانب اﻷوغندي من الحدود، ليلا ونهارا. |
Selon certaines informations, le Front patriotique rwandais (FPR) masserait des troupes du côté ougandais de la frontière en vue d'une éventuelle reprise des hostilités, mais une enquête approfondie n'a pas permis de corroborer ces allégations. | UN | واضطلع بتحقيقات دقيقة في الادعاءات التي مفادها أن الجبهة الوطنية الرواندية تحشد قوات على الجانب اﻷوغندي من الحدود لاستئناف محتمل للقتال لكن لم تثبت صحتها. |
La MONUOR n'a signalé aucun mouvement de troupes ou d'armes du côté ougandais de la frontière, et pourtant, cela n'a pas empêché le Gouvernement rwandais de formuler contre l'Ouganda des accusations sans fondement. | UN | ولم تبلغ هذه البعثة عن حدوث تحركات للقوات أو اﻷسلحة من الجانب اﻷوغندي للحدود، ولكن لم يمنع هذا حكومة رواندا رغم ذلك من توجيه اتهامات زائفة ﻷوغندا. |
J'ai l'honneur de m'adresser une fois encore à vous concernant le déploiement prévu de forces de l'ONU dans la zone où s'affrontent le Gouvernement rwandais et le Front patriotique rwandais (FPR), et en particulier le stationnement d'une équipe de surveillance de l'ONU du côté ougandais de la frontière. | UN | يشرفني أن أخاطبكم مرة أخرى بشأن الوزع المتوقع لقوات اﻷمم المتحدة في منطقة النزاع بين الحكومة الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية فيما يتعلق بوزع فريق رصد تابع لﻷمم المتحدة على الجانب اﻷوغندي من خط الحدود. |
2. Le Conseil de sécurité, par sa résolution 846 (1993) du 22 juin 1993, a décidé de créer la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR) qui serait déployée du côté ougandais de la frontière pour une période initiale de six mois. | UN | ٢ - وقد قرر مجلس اﻷمن، بموجب قراره ٨٤٦ )١٩٩٣(، المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أن ينشئ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا ليتم وزعها على الجانب اﻷوغندي من الحدود لفترة أولية مدتها ستة أشهر. |
9. En 1990, dans le but de dissiper les craintes du Soudan et de mettre fin à ses sempiternelles allégations, l'Ouganda a invité ce pays à mettre en place une équipe de surveillance militaire du côté ougandais de notre frontière commune. | UN | ٩ - ففي عام ١٩٩٠، وسعيا لتبديد مخاوف السودان وادعاءاته التي لا تعرف نهاية، دعت أوغندا السودان إلى نشر فريق عسكري للمراقبة على الجانب اﻷوغندي من الحدود المشتركة. |
La Mission a reçu pour mandat de se déployer du côté ougandais de la frontière avec le Rwanda, afin de vérifier qu'aucune assistance militaire ne parvient au Rwanda, l'accent étant mis essentiellement à cet égard sur le transit et le transport à travers la frontière, par des routes et des pistes où peuvent passer des véhicules, d'armes meurtrières et de munitions, ainsi que de tout autre matériel pouvant être utilisé à des fins militaires. | UN | وصدر تكليف بوزع البعثة على الجانب اﻷوغندي من الحدود مع رواندا للتحقق من عدم وصول أي مساعدة عسكرية الى رواندا، مع التركيز أساسا في هذا الصدد على المرور العابر لﻷسلحة الفتاكة والذخيرة أو أي مواد أخرى يمكن أن يكون لها استعمال عسكري، أو نقلها عبر الحدود على الطرق أو الدروب التي يمكن أن تسلكها المركبات. |
Il devenait alors évident que, pour que la MONUOR puisse remplir son mandat, il lui fallait étendre ses activités d'observation et de surveillance sur l'ensemble de la frontière, jusqu'à Mirama Hills, dans la partie est de la frontière, du côté ougandais, soit à une distance d'environ 170 kilomètres du volcan Sabinio, à l'ouest. | UN | ولذلك أصبح من الجلي أن اﻷمر يستلزم من البعثة، حتى تفي بالولاية المنوطة بها، أن تعمل على توسيع نطاق أنشطة المراقبة والرصد التي تضطلع بها لتشمل الحدود كلها حتى تلال بيراما في الجزء الشرقي من الجانب اﻷوغندي من الحدود، أي على بعد نحو ١٧٠ كيلومترا من بركان سابينيو غربا. |
2. Si le Conseil de sécurité décide d'autoriser la création d'une mission d'observateurs des Nations Unies du côté ougandais de la frontière entre le Rwanda et l'Ouganda, on estime que le montant total brut des dépenses s'élèvera à 8 529 000 dollars pour une période initiale de six mois. | UN | ٢ - إذا قرر مجلس اﻷمن أن يأذن بإنشاء بعثة مراقبة تابعة لﻷمم المتحدة على الجانب اﻷوغندي من الحدود الرواندية/اﻷوغندية، يُقدر أن يبلغ مجموع التكلفة ٠٠٠ ٩٢٥ ٨ دولار في صورتها اﻹجمالية وذلك لفترة مبدئية قوامها ستة أشهر. |
2. On se souviendra que la MONUOR a été établie par la résolution 846 (1993) du Conseil de sécurité en date du 22 juin 1993, et qu'elle a reçu pour mandat de se déployer du côté ougandais de la frontière avec le Rwanda, afin de vérifier qu'aucune assistance militaire ne parvenait au Rwanda. | UN | ٢ - ويذكر أن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا قد أنشئت بموجب قرار مجلس اﻷمن ٨٤٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣. وكانت ولايتها تتمثل في أن يجري وزعها على الجانب اﻷوغندي من الحدود مع رواندا، وأن تتحقق من عدم وصول أي مساعدة عسكرية الى رواندا. |
Comme je l'ai indiqué dans mon rapport du 15 décembre (S/26878), la MONUOR était déployée principalement à proximité de deux points de passage importants et de trois points de passage secondaires s'étendant depuis le volcan Sabinio à l'ouest jusqu'à Lubirizi, dans la partie est de la frontière, du côté ougandais (voir la carte jointe au présent rapport). | UN | وكما أوضحت في تقريري المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر S/26878)(، يغطي وزع البعثة وأنشطة عملياتها، بالدرجة اﻷولى، موقعي عبور رئيسيين وثلاثة مواقع عبور فرعية تمتد من بركان سابينيو غربا الى لوبيريزي شرقا على الجانب اﻷوغندي من الحدود )انظر الخريطة المرفقة(. |
2. Par sa résolution 846 (1993) du 22 juin 1993, le Conseil de sécurité, entre autres dispositions, a décidé de créer la MONUOR, qui serait déployée du côté ougandais de la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda pour une période initiale de six mois. | UN | ٢ - وقرر مجلس اﻷمن، في جملة أمور، بموجب قراره ٨٤٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أن ينشئ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في رواندا - أوغندا ليتم وزعها على الجانب اﻷوغندي من الحدود بين أوغندا ورواندا لفترة أولية مدتها ستة أشهر. |
1. Le présent rapport est présenté en application du paragraphe 2 de la résolution 846 (1993) du 22 juin 1993, par laquelle le Conseil de sécurité a créé la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR) qui devait être déployée du côté ougandais de la frontière pour une période initiale de six mois, susceptible d'être révisée tous les six mois. | UN | ١ - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ٨٤٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الذي أنشأ مجلس اﻷمن بموجبه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا، لوزعها على الجانب اﻷوغندي من الحدود لفترة أولية مدتها ستة أشهر، رهنا باستعراض يجري كل ستة أشهر. |
En outre, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité le 11 mai 1993, le Représentant permanent de l'Ouganda a réaffirmé que son gouvernement était prêt à accepter le stationnement d'un contingent d'observateurs des Nations Unies sur le côté ougandais de la frontière. | UN | ثم أكد الممثل الدائم ﻷوغندا في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن في ١١ أيار/مايو ١٩٩٣، أن حكومته مستعدة لقبول وجود فصيلة من المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة على الجانب اﻷوغندي من الحدود. |