ويكيبيديا

    "الجانب اﻹيراني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la partie iranienne
        
    • iraniens ont été
        
    • iraniens a été
        
    • du côté iranien
        
    • située
        
    • éléments iraniens
        
    • positions iraniennes
        
    • situé
        
    • partie iranienne a
        
    la partie iranienne a installé un nouveau poste d'observation face aux positions avancées iraquiennes au point de coordonnées 0570. UN قام الجانب اﻹيراني بفتح مرصد جديد أمام القطعات العراقية اﻷمامية في اﻹحداث الجغرافي ٠٥٧٠
    Les autorités iraquiennes compétentes ont communiqué à la partie iranienne les aveux détaillés de ces criminels et lui ont démontré l'existence de liens entre ces derniers et les organes officiels iraniens. UN وقامت السلطات العراقية المختصة بإبلاغ الجانب اﻹيراني بتفاصيل اعترافات هؤلاء المجرمين وعلاقتهم بجهات رسمية إيرانية.
    la partie iranienne s'est livrée aux mêmes actes au même endroit indiqués à l'entrée 48 ci-dessus. UN قام الجانب اﻹيراني بنفس اﻷفعال وبنفس المناطق المنوه عنها في ٤٨ أعلاه.
    À 11 heures, la partie iranienne a commencé à reconstruire l'ancien poste de garde situé dans la zone de Naft Saddam, au point de coordonnées géographiques 474572, à l'intérieur du no man's land. UN في الساعة ١١٠٠ قام الجانب اﻹيراني بإعادة بناء المخفر القديم في منطقة نفط صدام م ت ٤٧٤٥٧٢ ضمن منطقة العزل.
    Nous vous demandons donc de prendre les mesures prévues par la Charte des Nations Unies pour amener la partie iranienne à mettre fin à ces actes contraires aux principes du droit international. UN كما نطلب من سيادتكم أن تتخذوا ما تفرضه مبادئ أحكام ميثاق المنظمة الدولية من إجراءات لوقف الجانب اﻹيراني عن تكرار مثل هذه اﻷعمال العدوانية المنافية لقواعد القانون الدولي.
    Le Gouvernement iraquien, appelant votre attention sur la gravité de cette agression, vous demande de bien vouloir intervenir afin d'empêcher la partie iranienne de continuer à commettre de tels actes, qui violent les normes du droit international et les dispositions de la Charte des Nations Unies. UN إن حكومة جمهورية العراق إذ توجه انتباه سيادتكم إلى مدى خطورة هذه اﻷعمال العدائية تطلب منكم التدخل لمنع الجانب اﻹيراني من تكرار هذه اﻷعمال المنافية لقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement de la République d'Iraq met en garde contre les conséquences de tels agissements et les arrière-pensées qu'ils comportent et rejette sur la partie iranienne la responsabilité de toute nouvelle agression contre les agglomérations iraquiennes et les postes frontaliers iraquiens. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تحذر من مغبة هذا التصرف والدوافع الكامنة وراءه فإنها تحمل الجانب اﻹيراني مسؤولية ارتكاب أي عدوان جديد ضد المناطق السكنية والمراكز الحدودية العراقية.
    la partie iranienne a procédé à l'installation d'antennes pour appareils de renseignement à 500 mètres en direction de la rive iranienne du Chatt al-Arab, au point de coordonnées 122608, à l'intérieur du no man's land. UN التاريخ التفاصيل قام الجانب اﻹيراني بنصب هوائيات ﻷجهزة المخابرة على بعد ٥٠٠ متر باتجاه الساحل اﻹيراني من شط العرب في اﻹحداثي الجغرافي ١٢٢٦٠٨ وضمن منطقة العزل.
    la partie iranienne a installé des antennes pour appareils de renseignement à 500 mètres en direction de la rive iranienne du Chatt al-Arab, aux points de coordonnées 053689, 083587, 190564 et 228518, à l'intérieur du no man's land. UN قام الجانب اﻹيراني بنصب هوائيات ﻷجهزة المخابرة على بعد ٥٠٠ متر باتجاه الساحل اﻹيراني من شط العرب في اﻹحداثيات الجغرافية ٠٥٣٦٨٩ و ٠٨٣٥٨٧ و ١٩٠٥٦٤ و ٢٢٨٥١٨ وضمن منطقة العزل.
    Par ailleurs, à 15 h 2, la partie iranienne a tiré un autre obus éclairant de 81 mm qui est tombé au même point de coordonnées que le précédent. UN وفي الساعة ٠٢/١٥ قام الجانب اﻹيراني برمي قنبرة تنوير هاون ٨١ ملم سقطت في نفس اﻹحداثي الجغرافي المذكور أعلاه.
    Dans ces conditions, le but de la déclaration de la partie arménienne est d'accuser indirectement la partie iranienne de manquer d'objectivité et d'impartialité dans l'enquête menée au sujet de cette tragédie. UN وفي ذلك الضوء يرمي بيان الجانب اﻷرمني بصورة غير مباشرة إلى اتهام الجانب اﻹيراني بعدم الموضوعية والتحيز في التحقيق في تلك الكارثة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la partie iranienne continue de violer les dispositions du cessez-le-feu et de l'Accord de Téhéran relatif à la zone de séparation entre les deux pays. UN صاحب السعادة بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين.
    la partie iranienne a mis le feu aux roseaux qui se trouvent sur le littoral iranien du Chatt al-Arab dans la région située en face des villes iraquiennes d'El Fidaghiya, de Dowayb et de Wasiliya. UN قام الجانب اﻹيراني بحرق القصب الموجود على الساحل اﻹيرانـي لشـط العـرب في المناطق المقابلـة لمنطقة الفداغية والدويب والواصلية العراقية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la partie iranienne continue de violer les dispositions du cessez-le-feu et de l'Accord de Téhéran relatif à la zone de séparation entre les deux pays. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين.
    Le même jour, l'échange a eu lieu avec la partie iranienne dans la région de Chalamja et les personnes enlevées ont été rendues. UN وفي الساعة ٠٠/١ من نفس اليوم تم التبادل مع الجانب اﻹيراني في منطقة الشلامجه وأعاده المخطوفين.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la partie iranienne continue de violer les dispositions du cessez-le-feu et de l'Accord de Téhéran relatif à la zone démilitarisée. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la partie iranienne a continué de violer les dispositions du cessez-le-feu et de l'Accord de Téhéran relatif à la zone de séparation située entre les deux pays. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة الغزل الموقع بين البلدين.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la partie iranienne a de nouveau violé le cessez-le-feu et l'accord de Téhéran relatif au no man's land, et ce entre le 11 avril et le 28 juillet 1999. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقﱠع بين البلدين.
    À 7 heures, sept éléments iraniens ont été observés creusant des casemates au point de coordonnées 517506 devant le poste de garde d'al-Fakka, à l'intérieur du no man's land. UN في الساعة ٠٠/٧ شوهد سبعة أفراد من الجانب اﻹيراني يقومون بحفر مواضع دفاعية في م ت )٥١٧٥٠٦( أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل.
    À 19 h 30, un groupe composé d'une dizaine d'éléments iraniens a été observé transportant des armes légères en face des forces iraquiennes au point de coordonnées géographiques 839089 sur la carte Khazina au 1/100 000, à l'intérieur de la zone de séparation. UN في الساعة ٣٠/١٩ شوهدت مجموعة أفراد من الجانب اﻹيراني يقدر عددهم بعشرة أشخاص يحملون أسلحة خفيفة مقابل القوات العراقية عنــد اﻹحداثـي الجغرافـي )٨٣٩٠٨٩( على خارطـة خزينة ١/٠٠٠ ٠١٠ ضمن منطقة العزل.
    Entre 9 h 30 et 9 h 45, des soldats affectés à des positions iraniennes situées en face de Ras al-bicha, au point de coordonnées géographiques 6515 (carte de Minaa al-Bakr au 1/100 000), ont ouvert le feu sans discernement du côté iranien. UN في الساعة 30/9 قامت بعض النقاط الإيرانية الموجودة مقابل رأس البيشة م.ت (6515) خارطة ميناء البكر 1/100000 بعمليات رمي عشوائي داخل الجانب الإيراني وفي الساعة 45/9 توقف الرمي.
    La hauteur des deux tours susmentionnées est de 10 mètres et elles sont occupées par des éléments iraniens. UN ويبلغ ارتفاع البرجين أعلاه )١٠( أمتار ومشغولين بعناصر من الجانب اﻹيراني.
    5 juin 1995 Trente-cinq soldats iraniens armés de fusils GC ont procédé au renforcement des positions iraniennes comme suit : UN قام الجانب اﻹيراني بتعزيز النقاط اﻹيرانيــة ﺑ ٣٥ مــن العسكريين مسلحين ببنــادق )جي سي( وكما يلي:
    la partie iranienne a amarré un ponton métallique sur la rive occidentale du Chatt al-Arab en face du poste douanier iraquien situé à Ra's al-Baycha. UN قام الجانب الإيراني بنصب بانطون حديدي على الساحل الشرقي لشط العرب مقابل سيطرة الجمارك العراقية الموجودة في رأس البيشة.
    Trois bateaux de pêche iraniens ont coulé. la partie iranienne a donc retenu le navire et s'est emparée des possessions des membres de l'équipage. UN وقد نتج عن هذا الحادث غرق 3 لنجات صيد إيرانية وتم حجز الباخرة من قبل الجانب الإيراني وسحب مستمسكات طاقمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد