ويكيبيديا

    "الجانحين الأحداث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jeunes délinquants
        
    • délinquants mineurs
        
    • délinquants juvéniles
        
    • mineurs délinquants
        
    Divers pays appliquaient aux jeunes délinquants des mesures de substitution du type avertissement, surveillance parentale et limitation des loisirs. UN وفي بعض البلدان، تطبق على الجانحين الأحداث تدابير بديلة، مثل التحذير والإشراف الأبوي والحد من وقت الفراغ.
    Il existe un centre de redressement pour jeunes délinquants et un comité d'aide à la jeunesse qui s'occupe des jeunes délinquants. UN ويوجد في ناورو مركز لإعادة تأهيل الجانحين الأحداث ولجنة للأحداث تُعنى بالجانحين الشباب.
    L'incarcération des délinquants mineurs est une mesure qui n'est prise qu'en dernier recours. UN لا يُلجأ إلى إيداع الجانحين الأحداث السجون إلا كملاذ أخير.
    Néanmoins, le Comité s'inquiète de l'absence de tribunal spécialisé pour les délinquants mineurs. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود محاكم متخصصة في مقاضاة الجانحين الأحداث.
    Le Comité constate que 4 500 délinquants juvéniles environ sont placés chaque année en centre de détention. UN وتلاحظ اللجنة أن زهاء 500 4 من الجانحين الأحداث يودعون سنوياً في مراكز الاحتجاز.
    Les mineurs délinquants peuvent bénéficier d'un sursis probatoire. UN ويمكن إصدار حكم شَرطي بحق الجانحين اﻷحداث.
    En outre, le Comité s'inquiète de ce que le droit des jeunes délinquants à des mesures de protection et de réadaptation n'est pas garanti. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن حق الجانحين الأحداث في التمتع بتدابير الحماية وإعادة التأهيل حق غير مضمون.
    En outre, le Comité s'inquiète de ce que le droit des jeunes délinquants à des mesures de protection et de réadaptation n'est pas garanti. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن حق الجانحين الأحداث في تدابير حمائية وتأهيلية غير مضمون.
    Des améliorations substantielles ont été apportées aux prisons afin que les jeunes délinquants soient détenus séparément. UN فقد أُدخلت تحسينات كبيرة على السجون لضمان احتجاز الجانحين الأحداث في مرافق منفصلة عن غيرهم من السجناء.
    Le Comité note que les jeunes délinquants âgés de 16 ans ou moins bénéficient d'une procédure judiciaire spéciale. Il est toutefois particulièrement préoccupé par la situation des enfants âgés de 16 à 18 ans, qui sont considérés comme des adultes. UN ورغم إدراك اللجنة أن الجانحين الأحداث الذين تصل أعمارهم إلى 16 عاما يتمتعون بإجراء قضائي خاص، فإنها قلقة على وجه الخصوص بشأن وضع من تتراوح أعمارهم بين 16 و18 عاماً، لأن هؤلاء يعتبرون من الكبار.
    Le Comité note que les jeunes délinquants âgés de 16 ans ou moins bénéficient d'une procédure judiciaire spéciale. Il est toutefois particulièrement préoccupé par la situation des enfants âgés de 16 à 18 ans, qui sont considérés comme des adultes. UN ورغم إدراك اللجنة أن الجانحين الأحداث الذين تصل أعمارهم إلى 16 عاما يتمتعون بإجراء قضائي خاص، فإنها قلقة على وجه الخصوص بشأن وضع من تتراوح أعمارهم بين 16 و18 عاماً، لأن هؤلاء يعتبرون من الكبار.
    Parmi eux, 27 ont été remis à l'autorité judiciaire compétente, 5 confiés à la garde du conseil de tutelle pour les jeunes délinquants et les autres remis en liberté. UN وسلم منهم 27 شخصاً إلى الهيئة القانونية المختصة ووضع 5 منهم في حراسة مجلس الوصاية على الجانحين الأحداث وأُفرج عن البقية.
    A participé à la création du Centre de rééducation pour mineurs d'Olomanu, établissement de sécurité minimale spécialement conçu pour accueillir des délinquants mineurs. UN شارك في استحداث وإنشاء مرفق الأحداث أولومانو وهو مرفق يطبّق الحد الأدنى من الإجراءات الأمنية صُمم خصيصاً لإيواء الجانحين الأحداث.
    c) De déployer des procureurs et des fonctionnaires de police judiciaire spécialisés dans les affaires concernant des délinquants mineurs. UN (ج) توفير خدمات مدعين عامين متخصصين وموظفين في الشرطة القضائية متخصصين في قضايا الجانحين الأحداث.
    B. Confirmation de l'interdiction d'exécuter les délinquants mineurs 27 − 42 9 UN باء - التمسك بحظر تنفيذ عقوبة الإعدام بحق الجانحين الأحداث 27-42 9
    B. Confirmation de l'interdiction d'exécuter les délinquants mineurs UN باء - التمسك بحظر تنفيذ عقوبة الإعدام بحق الجانحين الأحداث
    Le Gouvernement a fait valoir qu'en raison de ce principe, il ne pouvait pas faire appliquer l'interdiction d'exécuter les délinquants mineurs dans les cas où la peine de mort était imposée conformément à la loi du talion. UN وأكدت الحكومة أنها لا تستطيع، بسبب هذا المبدأ، أن تطبق الحظر على تنفيذ عقوبة الإعدام بحق الجانحين الأحداث في حالات فرضها كقصاص.
    Un premier rapport, fondé sur les données concernant 1998, contient une analyse de la situation des jeunes en conflit avec la loi et des institutions qui s'occupent des délinquants juvéniles. UN وفي أول تقرير، يقيّم البيانات من سنة 1998 قدّم تحليلا عن حالة الأحداث المخالفين للقانون والمؤسسات التي تعالج الجانحين الأحداث.
    1996 Séminaire international sur la poursuite et la condamnation des délinquants juvéniles, Université de Glasgow (Écosse). UN 1996 " محاكمة الجانحين الأحداث والحكم عليهم " حلقة دراسية دولية، جامعة غلاسغو ، اسكتلندا؛
    Le Comité se félicite également de l'utilisation des foyers d'accueil, ainsi que des mesures de déjudiciarisation proposées aux délinquants juvéniles et du programme de thérapie familiale et de thérapie de groupe, qui s'efforce de promouvoir la notion de justice réparatrice. UN وترحب اللجنة أيضاً باللجوء إلى الأسر المضيفة والبرامج الخاصة بإصلاح الجانحين الأحداث خارج نظام القضاء وبرنامج اجتماعات التباحث للمجموعات الأسرية، وهي إجراءات تدعم فكرة العدالة التصالحية.
    Entre 1967 et 1968, les deux centres de réinsertion pour mineurs délinquants qui existaient dans la zone de Conakry ont été transformés en écoles et aucun autre centre de ce genre n'a été créé. UN وفي فترة السنتين ٧٦٩١ و٨٦٩١ حُوّل مركزا تأهيل الجانحين اﻷحداث في منطقة كوناكري إلى مدرستين ولم يُنشأ أي مركز آخر من ذلك النوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد