Le tableau ci-dessus montre la répartition des ménages dirigés par des femmes par province, zone rurale et zone urbaine. | UN | يبيِّن الجدول الوارد أعلاه توزيع الأسر التي تعولها نساء حسب المقاطعة والمناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
Dans le tableau ci-dessus, l'on utilise les échéances contractuelles à des fins de classement. | UN | وتستخدم آجال الاستحقاق التعاقدية هذه لأغراض التصنيف في الجدول الوارد أعلاه. الملاحظة 11 |
Par conséquent, le tableau ci-dessus ne traduit pas la réalité de la situation financière. | UN | لذا فإن الجدول الوارد أعلاه يعطي صورة مشوهة عن حالة التمويل. |
52. Le tableau ci-dessus indique le montant total des crédits demandés. | UN | ٥٢ - ويشمل الجدول الوارد أعلاه تقديرات النفقات جملة. |
D'où le déséquilibre qui ressort clairement dans le tableau ci-dessus. | UN | ويمكن رؤية آثار هذا في الجدول الوارد أعلاه. |
123. Le tableau ci-dessus rend compte de la proportion actuelle de femmes au Gouvernement. | UN | 123- يبين الجدول الوارد أعلاه التمثيل الراهن للمرأة في مجلس الوزراء. |
Le tableau ci-dessus illustre quelques-unes des caractéristiques importantes de l'emploi des femmes, comparé à celui des hommes. | UN | يصور الجدول الوارد أعلاه بعض السمات الهامة للمرأة العاملة في النرويج مقارنة بالرجل. |
De l'analyse de ce tableau ci-dessus il ressort que les femmes sont plus présentes à l'échelon inférieur de la fonction publique. | UN | ويتبين من تحليل الجدول الوارد أعلاه أن النساء أكثر تمثيلا بالدرجات المنخفضة من الوظائف العامة. |
Les chiffres du budget d'appui dans le tableau ci-dessus ont été ajustés de manière à tenir compte de cette réorganisation. | UN | وقد تم وفق هذا المنطق تعديل أرقام ميزانية الدعم الواردة في الجدول الوارد أعلاه. |
Le tableau ci-dessus fait apparaître, au prorata, la rémunération perçue par les responsables concernés au cours de la période. | UN | ويبين الجدول الوارد أعلاه الأجر التناسبي الذي تلقّاه كل من المديرين عن فترة الخدمة. |
Si les propriétaires fonciers sont disposés à vendre, les exploitants de fait resteront sur les parcelles qu'ils occupent actuellement à condition que la superficie n'en soit ni supérieure aux maxima fixés dans le tableau ci-dessus ni inférieure à leur moitié. | UN | وإذا كان مــلاك اﻷراضي علــى استعداد للبيع يظل الحائزون في قطع اﻷرض التي يشغلونها حاليا ما دامت لا تتجاوز الحد اﻷقصى المنصوص عليه في الجدول الوارد أعلاه ولا تقل عن نصف تلك اﻷحجام. |
Le passif, tel qu'indiqué dans le tableau ci-dessus, a été établi en tenant compte des projections relatives aux futurs affiliés, c'est-à-dire de personnes qui ne sont pas encore participants à la Caisse; il en va de même pour les avoirs, basés sur les projections relatives aux cotisations de futurs participants. | UN | فالخصوم المبينة في الجدول الوارد أعلاه تضمنت مبالغ ﻷفراد لم ينضموا بعد الى الصندوق؛ وبالمثل، شملت اﻷصول اشتراكات متعلقة بداخلين جدد في المستقبل. |
Le passif indiqué dans le tableau ci-dessus tient compte d'engagements concernant les futurs adhérents, qui ne sont pas encore des participants, et l'actif inclut les cotisations se rapportant à ce groupe. | UN | فالخصوم المبينة في الجدول الوارد أعلاه تتضمن مبالغ لأفراد لم ينضموا بعد إلى الصندوق. كذلك تشمل الأصول اشتراكات المشتركين الجدد في المستقبل. |
Comme on peut le voir dans le tableau ci-dessus, en 1999, 78 % de toutes les femmes entre 20 et 64 ans faisaient partie de la main-d'œuvre. | UN | وكما يمكن أن يشاهد من الجدول الوارد أعلاه ، فإن 78 في المائة من النساء البالغات من العمر ما بين 20 و 64 سنة كن في عام 1999 في القوة العاملة. |
Le passif, tel qu'indiqué dans le tableau ci-dessus, a été établi en tenant compte des projections relatives aux futurs affiliés, c'est-à-dire de personnes qui ne sont pas encore participantes à la Caisse; il en va de même pour les avoirs, basés sur les projections relatives aux cotisations de futurs participants. | UN | فالخصوم المبينة في الجدول الوارد أعلاه تضمنت مبالغ ﻷفراد لم ينضموا بعد إلى الصندوق. كذلك شملت اﻷصول اشتراكات لداخلين جدد في المستقبل. |
On peut en voir les résultats au tableau ci-dessus. | UN | وترد نتائج ذلك في الجدول الوارد أعلاه. |
On a enregistré un dépassement de 11 800 dollars du fait que le nombre de véhicules déployés a été plus important que prévu, comme il ressort du tableau ci-dessus. | UN | ٤٦- التأمين على المركبات - زادت قيمة النفقات بمقدار ٨٠٠ ١١ دولار نتيجة لزيادة عدد المركبات على النحو المبين في الجدول الوارد أعلاه. |
Le passif, tel qu'indiqué dans le tableau ci-dessus, a été établi en tenant compte des projections relatives aux futurs affiliés, c'est-à-dire de personnes qui ne sont pas encore participantes à la Caisse; il en va de même pour les avoirs, basés sur les projections relatives aux cotisations de futurs participants. | UN | فالخصوم المبينة في الجدول الوارد أعلاه تضمنت مبالغ ﻷفراد لم ينضموا بعد إلى الصندوق. وكذلك شملت اﻷصول اشتراكات متعلقة بداخلين جدد في المستقبل. |
Il le prie également d'inclure au chapitre 31 du prochain projet de budget les mêmes informations que celles qui figurent dans le tableau ci-dessus. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية كذلك الى اﻷمين العام أن يدرج في عرضه المقبل للميزانية للباب ٣١ معلومات مماثلة لتلك التي تضمنها الجدول الوارد أعلاه. |
i) Les montants indiqués au titre du < < Programme > > dans le tableau cidessus comprennent des versements échelonnés aux partenaires opérationnels. | UN | `1` وتشمل أرقام النفقات المبينة تحت عنوان " البرنامج " في الجدول الوارد أعلاه الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين. |
Le tableau ci-devant montre l'amélioration du rapport élèves/enseignants dans les écoles primaires et secondaires pendant la période 2005-2007. | UN | 195 - ويبين الجدول الوارد أعلاه حدوث تحسن في النسبة بين المدرسين والتلاميذ في كل من المدارس الابتدائية والثانوية في الفترة 2005-2007. |