Les autres activités de formation prévues sont décrites dans le tableau figurant au paragraphe 311 du projet de budget. | UN | ويرد وصف الأنشطة التدريبية الأخرى في الجدول الوارد في الفقرة 311 من الميزانية المقترحة. |
Comme le montre le tableau figurant au paragraphe 5, les ressources supplémentaires sont principalement réparties entre ces domaines hautement prioritaires. | UN | وكما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٥، فإن الموارد الاضافية توزع بالدرجة اﻷولى على تلك المجالات ذات اﻷولوية العالية. |
Ainsi qu'il est indiqué dans le tableau figurant au paragraphe 5, des ressources supplémentaires seront allouées aux activités prioritaires. | UN | وكما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٥، ستخصص موارد إضافية لﻷنشطة ذات اﻷولوية. |
Remplacer le tableau du paragraphe 1 par le tableau ci-dessous : | UN | يستعاض عن الجدول الوارد في الفقرة 1 بالجدول الوارد أدناه. |
Il recommande d'accepter les propositions concernant les Sections des finances, du personnel et des services médicaux, qui figurent plus haut dans le tableau du paragraphe 26. | UN | وتوصي اللجنة بقبول المقترحات المتعلقة بأقسام المالية وشؤون الموظفين والخدمات الطبية على النحو المبين في الجدول الوارد في الفقرة 26 أعلاه. |
Le tableau qui figure au paragraphe 56 des réponses écrites de l'État partie montre que la rémunération du Commissaire à l'égalité des sexes a presque quadruplé entre 2005 et 2010 alors qu'au cours de la même période, les fonds destinés à couvrir ses dépenses de fonctionnement ont été réduits de près de deux tiers. | UN | ويظهر من خلال الجدول الوارد في الفقرة 56 من الردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف، أن الأجر الذي يتقاضاه المفوض المعني بالمساواة بين الجنسين، قد تضاعف أربع مرات تقريبا بين عامي 2005 و2010 في حين جرى خفض الموارد المخصصة لنفقاته التشغيلية بمقدار الثلثين تقريبا، خلال نفس الفترة. |
55. Par ailleurs, le Comité estime que, puisque l'on disposera de 2 221 officiers militaires chargés de la logistique, plusieurs services indiqués dans le tableau figurant au paragraphe 102 pourraient être fournis par les contingents sans avoir à faire appel à des entrepreneurs extérieurs. | UN | ٥٥ - وعلاوة على ذلك، تعتقد اللجنة أنه مع توفر ٢٢١ ٢ فردا للسوقيات العسكرية، فإن عددا من الخدمات مشار إليه في الجدول الوارد في الفقرة ٢٠٢ يمكن أن تؤديه الوحدات وليس هناك حاجة للتعاقد عليه. |
Le tableau figurant au paragraphe 214 est très utile et fait apparaître une baisse du pourcentage de détenus avant jugement par rapport aux condamnés mais cette réduction est uniquement due à une hausse du nombre de condamnés et de fait la population carcérale a augmenté de 50 %. | UN | وأضاف أن الجدول الوارد في الفقرة 214 مفيد للغاية، ويبين أن نسبة المعتقلين قبل المحاكمة انخفضت مقارنة بنسبة المدانين، ولو أن نسبة السجناء ارتفعت إلى 50 في المائة. |
Comme il est indiqué au tableau figurant au paragraphe 24 du rapport, ces coûts seraient couverts par les autorités suisses, par prélèvement d'un montant de 4 millions de francs suisses mentionnés au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | وكما يبين الجدول الوارد في الفقرة ٢٤ من التقرير، سوف تغطي السلطات السويسرية هذه التكاليف من مبلغ اﻷربعة ملايين فرنكا سويسريــا المشــار إليه في الفقرة ٣ أعلاه. |
94. Le tableau figurant au paragraphe 85 présente une ventilation des dépenses d'administration par objet de dépense. | UN | ٩٤ - يرد تحليل التكاليف الادارية حسب أوجه اﻹنفاق المجمعة في الجدول الوارد في الفقرة ٨٥ أعلاه. |
Comme l'indique le tableau figurant au paragraphe 21, partie C de l'annexe I du rapport, 14 programmes de formation seront organisés à l'intention de 145 participants. | UN | وكما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة 21 من المرفق الأول، جيم من التقرير، ستنظم دورات تدريبية لـ 145 مشاركا في 14 برنامجا. |
Comme indiqué au tableau figurant au paragraphe 29 ci-dessus, le jeu d'hypothèses 5,5/8/5, dans lequel le taux de rendement réel est de 3 %, débouche sur un excédent bien inférieur à celui qui découle des autres scénarios. | UN | ويتضح من الجدول الوارد في الفقرة 29 أعلاه، تحقق فائض أقل بكثير، عند الأخذ بأساس التقييم 5,5/8/5 أي بمعدل حقيقي للعائد يبلغ 3 في المائة. |
Comme on peut le voir au tableau du paragraphe 3, les facteurs mentionnées aux paragraphes 1 et 2 entraîneront une diminution de 48,2 millions de dollars en chiffres nets des crédits budgétaires et une diminution de 4,5 millions de dollars en chiffres nets des recettes. | UN | وأضاف أنه كما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٣، فإن العوامل المذكورة في الفقرتين ١ و ٢ ستؤدي إلى نقصان صاف في بند النفقات قدره ٤٨,٢ مليون دولار وخفض صاف في بند اﻹيرادات قدره ٤,٥ مليون دولار. |
Les seuils appliqués étaient énoncés dans le tableau du paragraphe 10 de la résolution 55/235. | UN | ويبين الجدول الوارد في الفقرة 10 من القرار 55/235 العتبات المستخدمة. |
Il ressort du tableau du paragraphe 120 que plus de 40 % des activités menées au titre de l'assistance en espèces sont concentrées sur une période de trois mois. | UN | 122 - ويتبين من الجدول الوارد في الفقرة 120 أن أكثر من 40 في المائة من الأنشطة تركزت على فترة ثلاثة أشهر. |
Les seuils appliqués étaient énoncés dans le tableau du paragraphe 10 de la résolution 55/235. | UN | وجرى بيان العتبات المستخدمة في الجدول الوارد في الفقرة 10 من القرار 55/235. |
Les seuils appliqués étaient énoncés dans le tableau du paragraphe 10 de la résolution 55/235. | UN | ويبين الجدول الوارد في الفقرة 10 من القرار 55/235 العتبات المستخدمة. |
Le tableau qui figure au paragraphe 60 du rapport présente le montant estimatif des ressources nécessaires pour la première phase du projet, par bureau et par fonction ou projet. | UN | ويتضمن الجدول الوارد في الفقرة 60 من التقرير تصنيفا للاحتياجات المقدرة من الموارد موزعة حسب مراكز العمل أو الوظيفة أو المشروع. |
Comme indiqué au tableau qui figure au paragraphe 40 ci-dessus, si l'on se fonde sur la base d'évaluation 6,5/10/6 (taux de rendement réel de 4 %), l'on obtient non pas un déficit, mais bien un excédent non négligeable. | UN | ويتضح من الجدول الوارد في الفقرة ٤٠ أعلاه، تحقق فائض كبير، بدلا من العجز، عند اﻷخذ بأساس التقييم ٦,٥/١٠/٦، أي بمعدل حقيقي للعائد يبلغ ٤ في المائة. |
37. Le Comité consultatif fait observer que, suite au premier rapport sur l'exécution du budget programme, la répartition des crédits entre les différents chapitres du budget différera de celle qui figurait au tableau donné au paragraphe 15 du rapport du Secrétaire général. | UN | الاستنتـــاج ٧٣ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه نتيجة للتقرير اﻷول عن اﻷداء سيختلف توزيع الاعتمادات فيما بين أبواب الميزانية عما يظهر في الجدول الوارد في الفقرة ٥١ من تقرير اﻷمين العام. |
Le tableau présenté au paragraphe 27 de l'annexe IV fait apparaître une diminution nette de 19 postes internationaux par rapport à ceux qui avaient été approuvés pour la période précédente (880). | UN | وهناك تخفيض صاف يبلغ ١٩ وظيفة دولية من مجموع الوظائــف الدوليـــة البالغ ٨٨٠ وظيفة في فترة الولاية السابقة يظهر في الجدول الوارد في الفقرة ٢٧ من المرفق الرابع. |
Comme il est indiqué dans le tableau qui suit le paragraphe 3 ci-dessus, l'effectif proposé représente une réduction de 23 postes. | UN | وكما هو مبيَّن في الجدول الوارد في الفقرة 23 أعلاه، يمثل مستوى جدول الوظائف المقترحة نقصانا قدره 23 وظيفة. |