ويكيبيديا

    "الجذوع المتروكة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • grumes abandonnées
        
    Il a également confirmé que des grumes abandonnées avaient été vendues aux enchères dans d'autres pays entre février et avril 2008 mais que ces ventes avaient été annulées par la suite. UN وتأكّد للجنة أيضا أن بعض المزادات لبيع الجذوع المتروكة قد أجريت في عدد من المقاطعات الأخرى خلال الفترة ما بين شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2008 ثم ألغيت بعد ذلك.
    Le règlement 108-07 établit le cadre général de mise aux enchères des grumes abandonnées. UN 66 - وتحدد المادة 108-07 من لائحة الهيئة الإطار العام لبيع الجذوع المتروكة بالمزاد.
    En février 2008, l'Office avait eu l'intention d'autoriser l'exportation des grumes abandonnées. UN وفي شباط/فبراير 2008، كانت نية الهيئة تتجه في البداية نحو السماح بتصدير الجذوع المتروكة.
    Toutefois, le Groupe constate qu'après que cette erreur a été signalée au Directeur général, l'Office des forêts a commencé à imposer des droits de coupe sur les grumes abandonnées, même à titre rétroactif. UN غير أن الفريق أخذ علما بأن الهيئة، عقب إبلاغ المدير الإداري بهذا الخطأ، بدأت تفرض رسوما على الجذوع المتروكة بل حتى بمفعول رجعي.
    L'Office, s'il impose maintenant des droits de coupe, classe toutes les grumes abandonnées dans la catégorie C, soit la catégorie la plus faible pour ce qui est du prix et des droits de coupe. UN 178 - غير أن هيئة تنمية الحراجة، إذ تفرض حاليا رسوما لقاء قطع الأشجار، تصنف جميع الجذوع المتروكة في الفئة جيم، أي في الفئات السفلى من حيث السعر والرسوم المفروضة لقطعها.
    En décembre 2007, l'Office des forêts a adressé un courrier aux tribunaux leur demandant d'organiser des ventes aux enchères de grumes abandonnées qui, selon lui, auraient été coupées avant la levée des sanctions. UN 174 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، أرسلت هيئة تنمية الحراجة رسالة إلى محاكم المقاطعات المعنية تطلب إليها إجراء مزاد على الجذوع المتروكة التي، بحسب الهيئة، تعود إلى فترة سابقة لرفع الجزاءات.
    Toutefois, le Conseil d'administration de l'Office a décidé le 28 février 2008 que les grumes abandonnées devaient être réservées à la consommation locale, d'après une copie d'un courrier adressé par le Directeur général de l'Office au tribunal de Sanniquellie le 6 mars 2008. UN إلا أن مجلس إدارة الهيئة قرر في 28 شباط/فبراير 2008 بضرورة حصر استهلاك الجذوع المتروكة داخلياً، وفقاً لنسخة من رسالة مؤرخة 6 آذار/مارس 2008 أرسلها مدير إدارة الهيئة إلى محكمة مقاطعة سانيكويلي.
    Le Groupe d'experts a constaté que le Gouvernement libérien avait commencé à mettre aux enchères des grumes abandonnées et qu'il avait pris certaines décisions contraires au règlement 108-07 de l'Office des forêts. UN ولاحظ الفريق أن حكومة ليبريا بدأت بيع الجذوع المتروكة بالمزاد، وأن بعض القرارات المتخذة بهذا الصدد تخالف فيما يبدو المادة 108-07 من لائحة الهيئة.
    C. Autres activités de foresterie commerciale En plus d'octroyer des concessions d'exploitation forestière commerciale, l'Office des forêts a dû aborder deux autres activités commerciales : la vente de grumes abandonnées et la réglementation des activités d'exploitation forestière dans les plantations d'hévéa et dans les exploitations privées d'hévéa. UN 172 - كان على هيئة تنمية الحراجة، إضافة لتنفيذ عملية منح الامتيازات التجارية لقطع الأشجار، تولي مسؤولية نشاطين تجاريين آخرين في مجال الحراجة وهما: بيع الجذوع المتروكة وتنظيم أنشطة قَطع الأشجار في مزارع المطاط الضخمة ومزارع المطاط الخاصة.
    La Société générale de surveillance a fait savoir au Groupe qu'elle n'inclura pas les grumes abandonnées dans le système de traçabilité, car son contrat ne concerne pas les grumes coupées avant la date du contrat, elle ne peut pas vérifier la source des grumes et elle ne peut pas garantir la traçabilité. UN 176 - وأبلغت الشركة العامة الفريق بأنها لن تـُـدخل الجذوع المتروكة ضمن نظام سلسلة المسؤوليات للأسباب التالية: لا يشمل عقد الشركة الجذوع التي جرى قطعها قبل تاريخ العقد؛ وليس بإمكان الشركة التحقق من مصدر الجذوع؛ ولا يمكنها ضمان اقتفاء أثرها.
    Les décisions relatives à la vente de grumes abandonnées sans qu'il soit procédé à une vente aux enchères et le fait que des droits de coupe n'aient pas été perçus initialement (et qu'ils aient été perçus ultérieurement à un taux inférieur) constituent des violations manifestes de la loi, qui se soldent par des pertes pour l'État. UN وتشكل قرارات بيع الجذوع المتروكة بدون مزاد وعدم فرض أي رسوم منذ البداية على قطع الأشجار (ثم الشروع في فرض نسب ضئيلة) انتهاكات واضحة للقانون وتؤدي إلى خسارة الدولة للإيرادات.
    Comme le Groupe d'experts l'avait indiqué dans son rapport du 27 mai 2008 (S/2008/371, par. 173 à 183), le règlement 108-07 de l'Office des forêts énonce un cadre général pour la vente aux enchères des grumes abandonnées. UN 102 - كما أشير إليه في تقرير الفريق المؤرخ 27 أيار/مايو 2008 (S/2008/371، الفقرات 173-183)، تحدد المادة 108-07 من لائحة الهيئة الإطار العام لبيع الجذوع المتروكة بالمزاد.
    À ce jour, les seules expéditions de bois d'œuvre ayant quitté le Libéria depuis la fin des sanctions qui ont pu être confirmées par le Groupe d'experts sont une expédition illégale de bois scié en mars 2007 et des exportations de grumes abandonnées pendant le conflit, à partir d'août 2008. UN ولحد الآن، فإن الأخشاب التي أكد الفريق أنها غادرت ليبريا منذ إنهاء الجزاءات المتعلقة بالأخشاب هي فقط شحنة غير قانونية من الخشب المنشور تمت في آذار/مارس 2007، وصادرات الجذوع المتروكة من فترة النزاع، ابتداء من آب/أغسطس 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد