ويكيبيديا

    "الجرائم التالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • infractions suivantes
        
    • crimes suivants
        
    • infractions ci-après
        
    • crimes ci-après
        
    • délits suivants
        
    Sur cette base, les infractions suivantes, relatives aux préoccupations exprimées dans le Protocole facultatif, sont érigées en infractions pénales et rendues passibles des sanctions les plus sévères: UN من هذا المنطلق تم تجريم وفرض أشد العقوبات على الجرائم التالية المرتبطة بموضوع البروتوكول الاختياري:
    Le Code pénal réprime les infractions suivantes : UN ويتضمن القانون الجنائي أحكاما بشأن الجرائم التالية:
    1. Relèvent de la compétence du Tribunal les crimes suivants : UN ١ - تدخل الجرائم التالية ضمن الولاية القضائية للمحكمة:
    À ce propos, le nouveau Code pénal a sensiblement élargi les dispositions qui sanctionnent les crimes d'ordre sexuels, et en particulier les crimes suivants : UN وفي هذا الصدد وسع القانون الجنائي الجديد بصورة معقولة الأحكام التي تعاقب على الجرائم الجنسية، ولا سيما الجرائم التالية:
    Les actes commis doivent comporter au moins l'une des infractions ci-après qui sont passibles de peines en vertu du Code pénal islandais : UN ويجب أن تشمل هذه الأعمال الجرائم التالية التي يسلّط على مرتكبوها عقوبة وفقا للقانون الجنائي في أيسلندا:
    14. La délégation a précisé que le Lesotho ne conservait la peine capitale que pour les crimes ci-après: meurtre, trahison et viol. UN 14- وأشار الوفد إلى أن ليسوتو لم تبق على عقوبة الإعدام إلا في الجرائم التالية: القتل والخيانة والاغتصاب.
    139. Au contraire, le nouveau Code pénal renforce la protection des travailleurs et traite des délits suivants : UN 139- إن القانون الجنائي الجديد يهدف في الواقع إلى زيادة حماية حقوق العمل ويعرف الجرائم التالية:
    Sainte-Lucie dispose également d'une législation progressive en matière d'extradition. La loi No 12 de 1986 relative à l'extradition vise notamment les infractions suivantes : UN كما يتوفر في سانت لوسيا قانون لتسليم المجرمين هو قانون تسليم المجرمين رقم 12 لعام 1986، وهو يدرج الجرائم التالية:
    Conformément à ce traité, les infractions suivantes, notamment, peuvent donner lieu à extradition : UN ووفقا للمعاهدة، تتم الموافقة على التسليم فيما يتعلق بجرائم تشمل، فيما تشمل، الجرائم التالية:
    La loi de 1980, qui reprend l'économie des autres textes d'application analogues, crée les infractions suivantes : UN وقانون عام 1980 مطابق من حيث الهيكل لبقية القوانين وينص على الجرائم التالية:
    Le décret relatif à l'application de la section 7 du Code pénal qualifie les infractions suivantes d'infractions internationales : UN ويحدد المرسوم المتعلق بتطبيق الفرع 7 من قانون العقوبات الجرائم التالية كجرائم دولية:
    Toute personne possédant la nationalité équatorienne ou tout ressortissant étranger qui commet une des infractions suivantes en dehors du territoire national sera sanctionné conformément à la loi équatorienne : UN كل مواطن أو شخص أجنبي يرتكب أي واحدة من الجرائم التالية تجوز معاقبته بموجب قانون إكوادور:
    La loi sur la cybercriminalité a été approuvée et publiée au début de 2006. Elle porte sur les infractions suivantes : UN اعتمد هذا القانون وصدر في بداية عام 2006، وهو يشمل الجرائم التالية:
    Le Code pénal ukrainien prévoit notamment des peines pour les crimes suivants : UN ينص القانون الجنائي لأوكرانيا، في جملة أمور، على معاقبة مرتكبي الجرائم التالية:
    " La Cour a compétence conformément au présent Statut pour les crimes suivants : UN " تختص المحكمة، وفقا لهذا النظام اﻷساسي، بالنظر في الجرائم التالية:
    La Cour a compétence, conformément au présent Statut, pour les crimes suivants : UN للمحكمة بموجب هذا النظام اﻷساسي ولاية للنظر في الجرائم التالية:
    La Cour a compétence conformément au présent Statut pour les crimes suivants : UN تختص المحكمة وفقا لهذا النظام اﻷساسي بالنظر في الجرائم التالية:
    On pourrait également définir comme commettant un acte de terrorisme toute personne qui, agissant avec les objectifs mentionnés ci-dessus, commet les infractions ci-après : UN ويعتبر مرتكبا لأعمال إرهابية فردية كل شخص يرتكب الجرائم التالية متصرفا للأغراض المذكورة أعلاه:
    Quiconque se rend coupable des infractions ci-après commises à l'étranger sera passible de sanctions dans le Royaume, à savoir : UN يعاقب في المملكة أي شخص يُقْدم خارج المملكة على ارتكاب الجرائم التالية:
    Les modifications prévoient que des peines plus sévères seront infligées aux auteurs des infractions ci-après : UN وتنص التعديلات على عقوبات أشد على الجرائم التالية:
    Comme le prévoit l'article 9, les éléments des crimes ci-après aident la Cour à interpréter et appliquer les articles 6, 7 et 8 conformément au Statut. UN 1 - وفقا للمادة 9، تستعين المحكمة بأركان الجرائم التالية في تفسير وتطبيق المواد 6 و 7 و 8، طبقا للنظام الأساسي.
    En vertu de ces règles, relèvent de la juridiction du Chili les infractions et simples délits suivants commis en dehors du territoire de la République par des Chiliens de naissance ou par naturalisation : UN بموجب هذه الأحكام، تخضع الجرائم التالية التي يرتكبها مواطنون من شيلي أو مواطنون حاصلون على الجنسية خارج أراضى جمهورية شيلي للقضاء الشيلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد