Depuis 2004, 12 programmes de formation et de perfectionnement sont organisés chaque année à l'intention des enquêteurs chargés des délits sexuels dans tous les districts de police. | UN | واعتبارا من عام 2004، تنظم سنوياً 12 دورة تدريبية وتطويرية للمحققين في الجرائم الجنسية في أقسام الشرطة كافة. |
On a créé des comités de surveillance chargés de prévenir les délits sexuels dans les écoles. | UN | وقد أُنشئت لجان رصد لمنع الجرائم الجنسية في المدارس. |
Le Plan national d'éradication pour éliminer les crimes sexuels dans la sphère éducative, adopté en 2011, prévoit la prise de mesures conjointes par l'ensemble du milieu de l'enseignement. | UN | في عام 2011 اعتمدت الخطة الوطنية للقضاء على الجرائم الجنسية في النظام التعليمي، التي تتضمن اتخاذ إجراءات بمشاركة جميع الأوساط التعليمية. |
Le Gouvernement a créé 52 tribunaux spécialisés en matière d'infractions sexuelles dans tout le territoire qui, succès relatif, ont permis d'augmenter les taux de condamnation. | UN | وأنشأت الحكومة 52 محكمة متخصصة في الجرائم الجنسية في جميع أنحاء البلد، حققت نجاحاً نسبياً في تحسين نسب الإدانة. |
De manière générale, dans les affaires de traite de personnes et d'infractions à caractère sexuel, les actes de procédure sont tenus à huis clos, afin de protéger les victimes. | UN | وكقاعدة، تعقد الجلسات الإجرائية في قضايا الاتجار بالأشخاص أو الجرائم الجنسية في غرف مغلقة لحماية الضحايا. |
• En 1989, trois institutions spécialisées en matière de délits sexuels ont été constituées dans le District fédéral; la troisième a été constituée en 1990. | UN | * أُنشئت في المقاطعة الاتحادية ثلاث وكالات متخصصة في الجرائم الجنسية في عام ١٩٨٩ وأُنشئت وكالة رابعة في عام ١٩٩٠. |
La gravité des infractions sexuelles est reflétée dans la décision de la Haute Cour, du DPP et du Bureau du procureur (PSO) de donner une certaine priorité à l'établissement d'une liste d'infractions sexuelles en 2012. | UN | ويدلل على خطورة الجرائم الجنسية قرار المحكمة العليا بالاشتراك مع إدارة الادعاء العام ومكتب المحامي العام إعطاء أولوية إلى حد ما لإدراج الجرائم الجنسية في قوائم القضايا المقرر نظرها في عام 2012. |
Veuillez fournir des données sur les infractions sexuelles à Maurice et les sanctions prononcées contre les coupables de tels actes, notamment le nombre d'affaires ayant fait l'objet de poursuites depuis que cette loi est entrée en vigueur et les services offerts aux victimes de sévices sexuels. | UN | يرجى تقديم بيانات عن الجرائم الجنسية في موريشيوس وعن الجزاءات المقررة لتلك الجرائم. وينبغي أن تشمل البيانات عدد الدعاوى التي نظرت فيها المحاكم منذ بدء نفاذ القانون، مع تبيان ما هية الخدمات المتاحة لضحايا العنف الجنسي. |
Renforcer la législation réprimant les infractions sexuelles sur mineurs. | UN | تعزيز تشريعات مكافحة الجرائم الجنسية في حق القصّر. |
Élimination des délits sexuels dans le secteur de l'éducation | UN | القضاء على الجرائم الجنسية في المجال التعليمي |
Cette politique a été approuvée par la Décision ministérielle 403 qui formule le Plan national d'élimination des délits sexuels dans l'enseignement. | UN | وقد اعتمدت هذه السياسة بموجب الاتفاق الوزاري رقم 403، الذي أقر الخطة الوطنية للقضاء على الجرائم الجنسية في مجال التعليم. |
Pour compléter ce processus, par Décision ministérielle no 3393 a été adopté le Règlement spécial relatif aux procédures et mécanismes pour la connaissance et le traitement des délits sexuels dans l'enseignement. | UN | واعتمد، في إطار هذه العملية النظام الخاص للإجراءات والآليات المعنية بالتعرف على الجرائم الجنسية في النظام التعليمي والتعامل معها بموجب الاتفاق الوزاري رقم 339. |
Comme mentionné précédemment, en 2004, 12 programmes de formation et de perfectionnement avaient été organisés à l'intention des enquêteurs chargés des délits sexuels dans tous les districts de police. | UN | 161- وكما ذُكِر سابقاً، قدمت اعتباراً من سنة 2004 دورات تدريبية وتطويرية للمحققين في الجرائم الجنسية في جميع أقضية الشرطة. |
En juin 2006, ce comité a signé un Mémorandum d'accord pour cinq ans pour le développement et l'institutionnalisation de l'éducation sexuelle et l'élimination des délits sexuels dans l'enseignement. | UN | وفي حزيران/يونيه 2006، وقّعت اللجنة مذكرة تفاهم، لمدة 5 سنوات، من أجل تطوير وإقرار الإطار المؤسسي للتعليم المتعلق بالجنس والقضاء على الجرائم الجنسية في مجال التعليم. |
b) Plan intégral pour l'éradication des délits sexuels dans le système éducatif | UN | (ب) الخطة الشاملة للقضاء على الجرائم الجنسية في نظام التعليم |
Il existe aujourd'hui trois plans nationaux: le Plan national de lutte contre la traite des personnes, le Plan national d'abolition de l'exploitation sexuelle et le Plan national de prévention et d'élimination des crimes sexuels dans le système éducatif. | UN | ويجري في الوقت الراهن تنفيذ ثلاث خطط وطنية، هي الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، والخطة الوطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي والخطة الوطنية لمكافحة الجرائم الجنسية في نظام التعليم والقضاء عليها. |
En 2006, le Gouvernement a élaboré un plan national pour lutter contre les enlèvements, le trafic illicite de migrants, l'exploitation économique et sexuelle, la prostitution et la pornographie, et d'autres formes d'exploitation des femmes et des enfants. En 2006, le Gouvernement a élaboré le Plan national pour l'éradication des crimes sexuels dans le système éducatif. | UN | وفي عام 2006، وضعت الحكومة خطة وطنية لمكافحة اختطاف الأطفال والنساء وتهريب المهاجرين منهم واستغلالهم في العمل واستغلالهم جنسياً في البغاء وإنتاج المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال التي يتعرضون لها.وفي عام 2006، وُضِعت الخطة الوطنية لمكافحة الجرائم الجنسية في النظام التعليمي(25). |
Ensuite, on s'est intéressé aux enquêtes menées sur la législation et couvrant les infractions sexuelles dans d'autres pays. Troisièmement, des données de différentes études sociales et criminologiques ont été prises en compte. | UN | وثانيا، أولى الانتباه لدراسات استقصائية عن تشريع يغطي الجرائم الجنسية في البلدان الأخرى؛ وثالثا، جرى الأخذ في الحسبان بدراسات اجتماعية وجنائية متنوعة. |
20. PI se félicite de l'adoption du Plan national du bien vivre pour la période 2009-2013, du Plan décennal pour la protection intégrée des enfants et des adolescents, du Plan de 2008 pour l'élimination des infractions sexuelles dans le système éducatif et du Plan de prévention des grossesses d'adolescentes. | UN | 20- وألقت منظمة التخطيط الدولية الضوء على اعتماد كل من " الخطة الوطنية للعيش الكريم " (للفترة 2009-2013)، وخطة العقد الوطنية للحماية الشاملة للطفولة والمراهقة، وخطة عام 2008 للقضاء على الجرائم الجنسية في نظام التعليم، وخطة وقاية المراهقات من حالات الحمل(26). |
La loi sur les infractions à caractère sexuel prévoit que tous les procès portant sur de telles infractions se dérouleront à huis clos jusqu'au prononcé du jugement. | UN | وقانون الجرائم الجنسية ينص على القيام بجميع محاكمات الجرائم الجنسية في محكمة سرية إلى حين إصدار الحكم. |
Elle a indiqué que le cadre juridique international destiné à mettre fin à cette violence était progressivement renforcé, et que les infractions à caractère sexuel étaient désormais visées par plusieurs conventions internationales. | UN | وذكرت أن الإطار القانوني الدولي الذي يرمي إلى إنهاء العنف ضد المرأة يجري تعزيزه تدريجيا، فقد أصبحت الجرائم الجنسية في الوقت الراهن مدرجة في طائفة من الاتفاقيات الدولية. |
D'autres réformes d'ordre juridique sont envisagées et des directives concernant la manière de traiter les victimes de délits sexuels ont été édictées en 1997. | UN | وهناك إصلاحات قانونية أخرى قيد النظر، وقد نفذت المبادئ التوجيهية للسياسة الخاصة بالتصرف مع ضحايا الجرائم الجنسية في عام 1997. |
Veuillez fournir des données sur les infractions sexuelles à Maurice et les sanctions prononcées contre les coupables de tels actes, notamment le nombre d'affaires ayant fait l'objet de poursuites depuis que cette loi est entrée en vigueur et les services offerts aux victimes de sévices sexuels. | UN | يرجى تقديم بيانات عن الجرائم الجنسية في موريشيوس وعن الجزاءات المقررة لتلك الجرائم. وينبغي أن تشمل بيانات عن عدد الدعاوى التي نظرت فيها المحاكم منذ بدء نفاذ القانون، وما الخدمات المتاحة لضحايا العنف الجنسي. |
138.39 Renforcer la législation réprimant les infractions sexuelles sur mineurs (Algérie); | UN | 138-39- تشديد تشريعات مكافحة الجرائم الجنسية في حق القصّر (الجزائر)؛ |