Cronin avait tout découvert. Toutes les facettes de la criminalité financière. | Open Subtitles | عثر علي طريق للدخول, طبقات وطبقات من الجرائم المالية |
Il a aussi été noté qu'il fallait assurer une approche plus coordonnée de la lutte contre la criminalité financière et bancaire. | UN | وأُشير أيضا إلى ضرورة ضمان الأخذ بنهج أكثر تنسيقاً في مكافحة الجرائم المالية والمصرفية. |
Le Bureau des infractions financières, environnementales et à la sécurité alimentaire applique une instruction interne qui n'a pas été publiée officiellement. | UN | ويتبع مكتب الجرائم المالية والبيئية والمتعلقة بسلامة الأغذية تعليماته الداخلية التي لم تنشر بصفة رسمية. |
Le Bureau des infractions financières, environnementales et à la sécurité alimentaire applique une instruction interne qui n'a pas été publiée officiellement. | UN | ويتبع مكتب الجرائم المالية والبيئية والمتعلقة بسلامة الأغذية تعليماته الداخلية التي لم تنشر بصفة رسمية. |
En 2002, le Service chargé des enquêtes sur la délinquance financière a reçu 156 signalements de transactions financières suspectes. | UN | في سنة 2002، تلقت دائرة التحقيق في الجرائم المالية 156 إبلاغاً متعلقاً بمعاملات نقدية مشبوهة. |
Le code pénal révisé criminalise le blanchiment d'argent ainsi qu'un certain nombre d'autres délits financiers. | UN | إن قانون العقوبات المنقح يجرّم غسل الأموال وعددا من الجرائم المالية الأخرى. |
Mon bureau est clément sur les crimes financiers. | Open Subtitles | مكتبي لا يتعامل بجدية مع الجرائم المالية |
La Direction des enquêtes financières continue d'enquêter sur la criminalité financière. | UN | وتواصل وكالة التحقيقات المالية التحقيق في الجرائم المالية. |
Le rôle de la communauté internationale dans la lutte contre la criminalité financière a également été souligné. | UN | كما أُكِّد أيضا على دور المجتمع الدولي في مواجهة الجرائم المالية. |
Au Cap-Vert, l'ONUDC a formé des procureurs aux méthodes de lutte contre la criminalité financière. | UN | وتلقى أعضاء النيابة العامة تدريبا من المكتب على طرائق مكافحة الجرائم المالية. |
En 2004, le Service lituanien d'enquêtes sur la criminalité financière (SECF) a reçu 72 rapports sur des transactions douteuses (RTD). | UN | في عام 2004، تلقت دائرة التحقيق في الجرائم المالية بليتوانيا 72 تقريرا تتعلق بمعاملات مشبوهة. |
En Amérique, on tape pas sur la criminalité financière. Je prendrai 8 mois dans une ferme. | Open Subtitles | الأمر الجيد في أمريكا أننا ناعمون في التعامل مع الجرائم المالية ثمانية أشهر أو شيئاً مثل هذا |
Il convient aussi de souligner son expérience de pénaliste dans le domaine des infractions financières graves, de la corruption et du terrorisme. | UN | وما ينبغي تأكيده أيضا هو خبرته كمحام جنائي في ميادين الجرائم المالية الخطيرة والفساد والإرهاب. |
:: Échange d'informations sur le déroulement des enquêtes portant sur les infractions financières dans le but d'identifier et de geler les fonds des organisations terroristes; | UN | :: تبادل الخبرات المكتسبة من خلال إجراء التحقيقات في الجرائم المالية بهدف اكتشاف أموال التنظيمات الإرهابية وتجميدها؛ |
Il faut de même mettre fin à l'impunité des auteurs d'infractions financières. | UN | وينبغي، بالمثل، إنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المالية. |
Enquêteur dans des affaires de délinquance financière et de criminalité liée à la drogue | UN | محقِّق في الجرائم المالية والجرائم المتعلقة بالمخدرات درايتون |
l'auto-saisine sur la délinquance financière. | UN | التدخل من تلقاء ذاتها في حالات الجرائم المالية. |
113. La Commission Nationale de lutte contre la Corruption a une compétence d'autosaisine en matière de délinquance financière. | UN | 113- ويجوز للجنة الوطنية لمكافحة الفساد أن تتخذ إجراءات من تلقاء نفسها في حالة الجرائم المالية. |
:: Mesures prises par le Service d'enquête sur les délits financiers (MASAK) pour donner suite aux rapports faisant état de transactions suspectes | UN | الإجراء الذي شرع فيه مجلس التحقيقات في الجرائم المالية كنتيجة لاستلامه تقارير بشأن معاملات مشبوهة |
L'Organisation voudrait que l'on procède à un examen des régimes fiscaux des États ou territoires qui offriraient des avantages injustes susceptibles de favoriser des délits financiers internationaux. | UN | وترغب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في استعراض النظم الضريبية والولايات التي يبدو أنها توفر ميزة غير عادلة قد تفتح الباب أمام الجرائم المالية الدولية. |
Une section chargée de la criminalité financière a été créée afin d'enquêter sur les crimes financiers et d'appliquer la loi sur le produit des activités criminelles en vue de confisquer aux criminels les biens mal acquis, ce qui constitue un progrès important au niveau de la répression locale. | UN | وجرى إنشاء وحدة للجرائم المالية للتحقيق في الجرائم المالية وتطبيق قانون عائدات الجرائم لحرمان المجرمين من أصولهم المحققة من مصادر غير مشروعة، وهو تطور مهم في إنفاذ القانون محليا. |
Le projet de développement de la police prévoit deux autres fonctionnaires détachés au titre de la coopération technique : un sous-commissaire de police et un fonctionnaire chargé des enquêtes sur les délits économiques. | UN | وسيتكفل مشروع تطوير الشرطة بتعيين موظفين اثنين آخرين من موظفي التعاون التقني: مفوض شرطة مساعد ومحقق في الجرائم المالية. |
La loi sur l'entraide judiciaire ne définit pas explicitement la question de l'extradition pour infractions fiscales. | UN | ولا يحدد قانون المساعدة القانونية المتبادلة صراحة مسألة تسليم المطلوبين في الجرائم المالية. |
Demandez aux 81 criminels condamnés pour crime financier purgeant leur peine. | Open Subtitles | اذهب واسأل المدانين الـ81 المحكومين في الجرائم المالية الذين يقبعون في السجون الآن |
Il a fallu élaborer aussi un autre concept, celui d'< < infraction financière, économique ou administrative > > pour expliquer la nécessité d'acquérir des compétences techniques différentes dans d'autres domaines que les crimes sexuels. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد وضع مصطلح آخر هو الجرائم المالية والاقتصادية والإدارية لتوضيح مختلف الخبرات الفنية اللازمة لمجالات أخرى من مجالات التحقيق، في مقابل التحقيقات النمطية في قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
En outre, un projet de loi sur l'organisation et les attributions du conseil des enquêtes financières criminelles (MASAK - service de renseignement financier turc) établissait une définition du financement du terrorisme, qui est indépendant du terrorisme. | UN | وعلاوة على هذا، فإنه قد وُضع مشروع قانون بشأن تنظيم ومهام مجلس التحقيق في الجرائم المالية (ماساك - وحدة الاختبارات المالية بتركيا)، يتضمن تعريفا لتمويل الإرهاب، وهو تعريف مستقل عن الإرهاب ذاته. |