ويكيبيديا

    "الجرائم المخلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des crimes contre
        
    • les crimes contre
        
    • de crimes contre
        
    • crime contre
        
    • délits contre
        
    • atteintes à
        
    • atteinte
        
    • les atteintes
        
    • infractions contre
        
    DOUZIÈME RAPPORT SUR LE PROJET DE CODE des crimes contre UN التقريـر الثاني عشـر من مشروع مدونــة الجرائم المخلة
    Contribution remarquable aux travaux d’élaboration d’un projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité. UN ساهم بدرجة كبيرة في اﻷعمال الخاصة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    B. Projet de code des crimes contre la paix et la UN مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها
    Conformément aux dispositions du Code pénal, les crimes contre l'humanité, le génocide et les crimes de guerre sont imprescriptibles. UN وطبقاً للقانون الجنائي، فإن الجرائم المخلة بالإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب لا تتقادم.
    On ne peut codifier que des règles générales applicables à l'ensemble des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN فلا يمكن أن تدون إلا القواعد العامة التي تنطبق على مجمل الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها.
    B. Projet de code des crimes contre la paix et la UN مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها
    D. Articles du projet de code des crimes contre UN المــواد المتعلقــة بمشـروع مدونـة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها
    PROJET DE CODE des crimes contre LA PAIX ET LA SECURITE DE L'HUMANITE UN مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها
    Ayant adopté le projet d'articles du code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, UN وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها،
    C'est tout particulièrement le cas des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité visés par le Code. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها التي تشملها هذه المدونة.
    Rapporteur spécial de la Commission du droit international sur le code des crimes contre l'humanité. UN المقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité de la CDI pourrait également être utilisé. UN ويمكن أيضا استخدام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    Quant à l'agression et aux crimes contre l'humanité, il faudrait attendre, pour les examiner, l'achèvement du code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN ويجب انتظار إنجاز مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها للنظر في جريمة العدوان والجرائم ضد اﻹنسانية.
    Il faudrait définir les crimes dans le statut, en tenant pleinement compte du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN وينبغي أن تعرف تلك الجرائم في النظام اﻷساسي، مع أخذ مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها في الحسبان على نحو كامل.
    B. Projet de code des crimes contre la paix et la UN مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها
    Il a en outre été suggéré de rendre la définition du crime d'agression compatible avec l'article 15 du projet de Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN واقترح فضلا عن ذلك جعل تعريف جريمة العدوان متسقا مع المادة ٥١ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    Les travaux de la Commission du droit international et le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité sont très pertinents à cet égard. UN ومن اﻷمور الوثيقة الصلة بهذا الشأن أعمال لجنة القانون الدولي ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    les crimes contre l'humanité, les violations graves des droits de l'homme et les crimes de guerre sont imprescriptibles. UN والإجراءات المتعلقة بالمعاقبة على الجرائم المخلة بالإنسانية أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو جرائم الحرب لا تسقط بالتقادم.
    Création d'un tribunal international chargé de poursuivre les auteurs présumés de crimes contre UN إنشـــاء محكمــة دوليــة لمحاكمــة مرتكبي الجرائم المخلة بالانسانية
    La notion de crime contre le droit international a une portée plus large que celle de crime contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN ومفهوم الجرائم ضد القانون الدولي مفهوم أوسع من مفهوم الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    D'après les médias locaux, la plupart des infractions sont des délits contre l'ordre public, des voies de fait, des vols simples ou avec effraction, des cas de conduite en état d'ivresse, des actes de vandalisme et des attentats aux moeurs. UN وتفيد وسائط الإعلام المحلية أن أكثر الجرائم شيوعا بصفة عامة هي الجرائم المخلة بالنظام العام والتعدي والسطو والسرقة وقيادة السيارات في حالة سكر وتخريب الممتلكات والجرائم المتصلة بالجنس.
    Chapitre 10 atteintes à l’administration de la justice et sanctions UN الباب ١٠ - الجرائم المخلة بإقامة العدل والمعاقبة على سوء السلوك أمام المحكمة
    Le procès peut se dérouler en son absence dans les cas d'atteinte à la moralité ou d'outrage aux bonnes moeurs, à condition que l'intéressé soit représenté par une personne à ce dûment autorisée. UN لمحكمة اﻷحداث إجراء المحاكمة في غير مواجهة الحدث في الجرائم المخلة باﻷخلاق واﻵداب العامة على أن يحضر المحاكمة من يحق له الدفاع عنه وعلى المحكمة إحضار الحدث لتبليغه بالاجراء المتخذ بحقه.
    Le Code pénal réprime les atteintes à la liberté d'opinion, à la liberté de culte et au droit de réunion et d'association ainsi qu'au droit de manifestation. UN ويعاقب القانون الجنائي على الجرائم المخلة بحرية الرأي وحرية العبادة وبحقي التجمع وتكوين الجمعيات وبالحق في تنظيم المظاهرات.
    Des données relatives au nombre de plaintes déposées auprès des services de police concernant des infractions contre les mœurs sont disponibles en annexe. UN وترد في المرفق بيانات تتعلق بعدد الشكاوى المقدمة إلى مراكز الشرطة بشأن الجرائم المخلة بالآداب().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد