ويكيبيديا

    "الجرائم المنظمة عبر الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • criminalité transnationale organisée
        
    Lutte contre la criminalité transnationale organisée visant les biens culturels UN مكافحة الجرائم المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية
    Lutte contre la criminalité transnationale organisée visant les biens culturels UN مكافحة الجرائم المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بالممتلكات الثقافية
    Résolue à faciliter la déposition de témoins afin que puissent être poursuivis ceux qui participent à la criminalité transnationale organisée ou en profitent et à empêcher ainsi qu'un asile soit offert à ces personnes, UN وقد عقدت العزم على تيسير إدلاء الشهود بشهادتهم ضمانا لملاحقة أولئك الذين يشاركون في الجرائم المنظمة عبر الوطنية أو يستفيدون منها، ومن ثم منع توفير ملاذ آمن لأولئك الأشخاص،
    Résolu à faciliter la déposition de témoins afin que puissent être poursuivis ceux qui participent à la criminalité transnationale organisée ou en profitent et à empêcher ainsi qu'un asile soit offert à ces personnes, UN وقد عقد العزم على تيسير إدلاء الشهود بشهادتهم ضمانا لملاحقة أولئك الذين يشاركون في الجرائم المنظمة عبر الوطنية أو يستفيدون منها، ومن ثم منع توفير ملاذ آمن لأولئك الأشخاص،
    5/7 Lutte contre la criminalité transnationale organisée visant les biens culturels UN مكافحة الجرائم المنظمة عبر الوطنية المتعلقة بالملكية الثقافية
    Tous les États participant aux négociations se sont déclarés déterminés à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international. UN وأعربت كل الدول المشاركة في المفاوضات عن عقدها العزم على حرمان الضالعين في الجرائم المنظمة عبر الوطنية من الملاذات الآمنة، بملاحقتهم قضائيا على جرائمهم أينما ارتكبت وبالتعاون على المستوى الدولي.
    Déterminée à refuser tout refuge à ceux qui se livrent à la criminalité transnationale organisée en les poursuivant pour leurs infractions où qu'elles aient lieu et en coopérant au niveau international, UN وقد عقدت العزم على حرمان الضالعين في الجرائم المنظمة عبر الوطنية من ملاذات آمنة وذلك بملاحقتهم قضائيا على جرائمهم أينما وقعت، وبالتعاون على الصعيد الدولي،
    La Division devrait contribuer à l'élaboration de législations types, de manuels et d'autres guides de formation, ainsi que de compilations des meilleures pratiques en matière de détection et d'enquêtes dans le domaine de la criminalité transnationale organisée. UN وقال ان هناك حاجة إلى مدخلات بشأن وضع تشريع نموذجي وأدلة وكتيبات ارشادية تدريبية أخرى وملفات ﻷفضل الممارسات في مجالات الكشف عن الجرائم المنظمة عبر الوطنية والتحقيق والبت فيها.
    Il a dit qu'au rang des priorités actuelles de l'UNODC en matière de mesure de la criminalité figuraient des formes particulières de criminalité transnationale organisée, les homicides volontaires et les actes de corruption. UN وأشار إلى أن الأولويات الحالية لمكتب المخدرات والجريمة فيما يخصّ قياس الإجرام تتضمّن أشكالاً معيّنة من الجرائم المنظمة عبر الوطنية وجرائم القتل العمد وأفعال الفساد.
    Le Gouvernement éthiopien a également signé avec la Turquie un accord de coopération pour la prévention de la criminalité transnationale organisée, du trafic de drogues et du terrorisme. UN وقد وقّعت حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية اتفاقا للتعاون مع تركيا من أجل منع الجرائم المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والإرهاب.
    Un autre orateur a soutenu la proposition d'un des orateurs précédents, qui avait appelé à ce que la Conférence tienne à l'avenir des discussions plus approfondies sur les nouvelles formes de criminalité transnationale organisée dans le domaine de l'environnement. UN وأيد متكلم آخر اقتراح أحد المتكلمين السابقين بأن يجري المؤتمر في المستقبل مداولات أكثر إسهابا فيما يخص الجرائم المنظمة عبر الوطنية في مجال البيئة.
    Des programmes de coopération judiciaire ont permis aux autorités centrales d'Asie centrale et d'Asie du Sud-est de créer des partenariats permettant désormais une communication directe entre les organismes de répression chargés d'enquêter sur la criminalité transnationale organisée. UN ومكّنت برامج التعاون القضائي السلطات المركزية في آسيا الوسطى وجنوب شرق آسيا من إنشاء شراكات سمحت بالاتصال المباشر بين وكالات إنفاذ القانون التي تحقق في الجرائم المنظمة عبر الوطنية.
    L'utilisation, par les gangs, des technologies de pointe pour commettre des actes de criminalité transnationale organisée nécessite une réponse pluridimensionnelle faisant appel aux meilleures pratiques et à des unités de police spécialisées. UN 48 - ويستلزم استعمال العصابات لأوجه التقدم التكنولوجي لارتكاب الجرائم المنظمة عبر الوطنية اتباع نهج متعدد الجوانب لمواجهة ذلك، يقوم على أفضل الممارسات ويستخدم وحدات شرطة متخصصة.
    Les activités criminelles qui affectent l'environnement, naguère menace naissante, ont évolué pour devenir une forme grave de criminalité transnationale organisée entretenant des liens avec d'autres crimes s'accompagnant de niveaux élevés de violence et de corruption. UN 30- لقد تطوّرت الأنشطة الإجرامية الضارة بالبيئة، التي كانت ذات يوم من الأخطار المستجدة، فأصبحت شكلا خطيرا من أشكال الجرائم المنظمة عبر الوطنية يتصل بجرائم أخرى تقترن بمعدلات عالية من العنف والفساد.
    a. Groupe d'experts chargé d'établir un programme de formation concernant des formes complexes de criminalité transnationale organisée (détection, enquêtes, poursuites et jugement); UN أ - فريق لوضع صيغة نهائية لمجموعة مواد تدريبية متعلقة بالكشف عن اﻷشكال المعقدة من الجرائم المنظمة عبر الوطنية والتحقيق فيها والمحاكمة عليها والفصل فيها؛
    Elle a précisé que l'unité de répression de la criminalité transnationale organisée était chargée de lutter contre la traite d'êtres humains. UN وأضاف أنه قد أسندت إلى وحدة الجرائم المنظمة عبر الوطنية ولاية النظر في قضايا الاتجار بالبشر (88).
    Conférence des États Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux Protocoles qui s'y rapportent, première session [résolution 55/25 de l'Assemblée générale] UN مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بمناهضة الجرائم المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها، الدورة الأولى ]قرار الجمعية العامة 55/25[
    Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux Protocoles qui s'y rapportent, première sessionb [résolution 55/25 de l'Assemblée générale] UN مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بمناهضة الجرائم المنظمة عبر الوطنية [قرار الجمعية العامة 55/25](ب)
    Les auteurs d'actes relevant de la criminalité transnationale organisée agissant souvent à partir de pays où l'administration de la justice pénale et l'application des lois laissent à désirer, ces pays doit recevoir un appui pour pallier leurs carences. UN 12 - ونظرا لأن هؤلاء الذين يرتكبون الجرائم المنظمة عبر الوطنية يشرعون في عملياتهم في بلدانهم حيث إقامة العدل الجنائي وإنفاذ القوانين فيها غير كافية، ينبغي حينئذ تقديم الدعم لتدارك هذه العيوب.
    iii) Le 134e cours international de formation sur les difficultés rencontrées dans les enquêtes, les poursuites et le jugement en matière de criminalité transnationale organisée s'est déroulé du 28 août au 6 octobre 2006; UN `3` وعُقدت الدورة التدريبية 34، بشأن موضوع تحديات التحقيق في الجرائم المنظمة عبر الوطنية وملاحقة مرتكبيها ومحاكمتهم، خلال الفترة من 28 آب/ أغسطس إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد