ويكيبيديا

    "الجرائم عبر الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • criminalité transnationale
        
    • crimes transnationaux
        
    • criminels transnationaux
        
    • infractions transnationales
        
    • crime transnational
        
    • délits transnationaux
        
    • activités criminelles transnationales
        
    D'autres ont estimé que les ateliers devaient axer leurs débats sur les questions relevant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale. UN ورأى متحدثون آخرون أنه ينبغي لحلقات العمل أن تركز على المسائل ذات الصلة بالتعاون الدولي على مكافحة الجرائم عبر الوطنية.
    À cette dernière catégorie appartiennent divers types de criminalité transnationale tels que le trafic de drogues, le blanchiment de l'argent, la traite des humains et le terrorisme. UN ومن الفئة الأخيرة تبرز الجرائم عبر الوطنية مثل الاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال والاتجار بالبشر والإرهاب.
    Il convient également d'ajouter aux formes de criminalité transnationale mentionnées dans ce paragraphe la traite des enfants et le trafic de leurs organes. UN وينبغي أيضا أن يضاف إلى أشكال الجرائم عبر الوطنية المذكورة في هذه الفقرة الاتجار باﻷطفال والاتجار بأعضائهم.
    Étant donné la complexité et la technicité toujours plus grandes des crimes transnationaux, les États devraient être encouragés à définir des moyens de coopération souples, pratiques et efficaces. UN ونظرا لأن تعقيد وتطور الجرائم عبر الوطنية في تزايد مطرد، ينبغي تشجيع الدول على تحديد سبل تعاون مرنة وعملية وناجعة.
    Par exemple, les activités des trafiquants de drogue ou d'autres criminels transnationaux peuvent porter gravement préjudice à des économies et des sociétés fragiles. UN وعلى سبيل المثال، فإن أنشطة تجار المخدرات وغيرهم من مرتكبي الجرائم عبر الوطنية يمكن أن تضر بشدة بالاقتصادات والمجتمعات الهشة.
    Appui à la création d'une unité de lutte contre la criminalité transnationale UN تقديم الدعم لإنشاء وحدة لمكافحة الجرائم عبر الوطنية
    La partie III du projet de loi de 2005 sur la criminalité transnationale porte sur les conventions concernant le terrorisme : UN الجزء الثالث من قانون الجرائم عبر الوطنية لعام 2005 يتعلق باتفاقيات مكافحة الإرهاب:
    L'article 22 de la loi de 2005 sur la criminalité transnationale met en application l'article 2 de la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN المادة 22 من مشروع قانون الجرائم عبر الوطنية 2005 تنفذ المادة 2 من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل
    Dans la pratique, nous assujettissons et cédons aussi des portions de notre souveraineté lorsque nous travaillons ensemble sur des questions comme l'environnement, la traite de femmes et d'enfants et la criminalité transnationale. UN وعند الممارسة، نقلل من أهمية بعض أجزاء سيادتنا، بل ونتخلى عنها، عندما نعمل معا بشأن قضايا من قبيل البيئة، والاتجار بالنساء واﻷطفال، ومعالجة الجرائم عبر الوطنية.
    Le Centre est disposé à fournir son appui aux territoires non autonomes en vue de l’établissement de la promotion de la primauté du droit et dans la lutte contre les activités illicites et criminelles et ce dans le dessein d’améliorer les instruments de lutte contre la criminalité transnationale. UN والمركز مستعد لتقديم الدعم لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحفاظ على حكم القانون وتعزيزه وفي مكافحة اﻷنشطة غير المشروعة واﻹجرامية فيما يتعلق بتحسين وسائل مكافحة الجرائم عبر الوطنية.
    Tous les pays devraient s'unir pour lutter contre la contrebande d'armes, le trafic illicite de stupéfiants, le terrorisme et la criminalité transnationale en général. UN وينبغي للبلدان أن توحد جهودها في مكافحة تهريب الأسلحة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب وغيره من الجرائم عبر الوطنية.
    Dans l'éventualité où la compétence de la Cour s'étendrait aux autres aspects de la criminalité transnationale organisée, la question du droit applicable revêtirait une importance plus grande encore étant donné que les législations nationales ne sont pas encore définitivement fixées. UN وإذا وسﱢع نطاق اختصاص المحكمة بحيث يشمل الجرائم عبر الوطنية المنظمة، فستزداد مسألة القانون المنطبق أهمية بالنظر إلى أن القوانين الوطنية مستمرة في التطور.
    Ses principaux domaines de coopération avec cette dernière sont la lutte contre le trafic illicite de stupéfiants et d'armes, d'autres types de criminalité transnationale et les migrations illégales. UN وستشمل مجالات التعاون الرئيسية مع منظمة شنغهاي للتعاون مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة، والأنواع الأخرى من الجرائم عبر الوطنية والهجرة غير الشرعية.
    Parmi ceux-ci, il convient de citer la criminalité transnationale comme le terrorisme et le trafic illégal de drogues, et les pressions croissantes exercées sur le milieu marin. UN وهذه تتضمن، على سبيل المثال، الجرائم عبر الوطنية مثل الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والضغوط المتزايدة على البيئة البحرية.
    Compte tenu de l'évolution de la situation internationale et des nouveaux problèmes qui se font jour, notamment ceux qui touchent à la criminalité transnationale sous toutes ses formes, il faudrait que l'accord susmentionné soit revu de manière à tenir compte de ces nouvelles réalités; UN وبالنظر إلى تغير البيئة الدولية باستمرار وعلى ضوء التحديات الجديدة التي تشمل الجرائم عبر الوطنية بجميع أشكالها، توجد ثمة ضرورة ملحة لإعادة النظر في المعاهدة كي تأخذ تلك المسائل في الاعتبار.
    116 Coopération internationale contre la criminalité transnationale UN 116- التعاون الدولي في الجرائم عبر الوطنية
    Elle vise à réprimer les crimes transnationaux comme le terrorisme, le blanchiment d'argent et la contrebande transfrontière. UN وسُن لمكافحة الجرائم عبر الوطنية مثل الإرهاب وغسل الأموال وتزوير السندات المالية عبر الحدود.
    Le nouveau projet de code pénal sera une base normative efficace et globale qui permettra de réprimer divers crimes transnationaux. UN فمشروع القانون الجنائي الجديد يضع أساسا معياريا يتميز بالكفاءة والشمول، ويتناول مختلف الجرائم عبر الوطنية.
    Ainsi, les criminels transnationaux ne se livraient pas seulement au trafic, y compris des êtres humains, des armes et des matières dangereuses, mais laissaient dans leur sillage corruption, délinquance, misère humaine et dégâts écologiques. UN وأشاروا الى أن ارتكاب الجرائم عبر الوطنية لم يعد قاصرا على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، والمخدرات، والمواد الخطرة وحتى بالبشر وبات يجر في أذياله اﻹجرام والفساد وبؤس اﻹنسان والضرر البيئي.
    5. infractions transnationales et compétence pénale UN 5- الجرائم عبر الوطنية والولاية القضائية الجنائية
    D'autres projets sont envisagés, qui concernent la réforme de la justice pour mineurs, les moyens de protéger les femmes de la criminalité et les stratégies concrètes de lutte contre le crime transnational. UN ووضعت مسودات لمشاريع أخرى في مجال إصلاح قضاء اﻷحداث وحماية المرأة من الوقوع ضحية للجريمة، ووضع استراتيجيات عملية للتعامل مع الجرائم عبر الوطنية في افريقيا.
    Ces initiatives régionales, tout comme la forte participation à la présente conférence, attestent la volonté politique de la région de coopérer pour lutter contre les délits transnationaux. UN وأظهرت هذه المبادرات الإقليمية، علاوة على معدل الحضور المرتفع في هذا المؤتمر، الإرادة السياسية في المنطقة للعمل معا على مكافحة الجرائم عبر الوطنية.
    52. Nous notons avec une profonde préoccupation la montée des activités criminelles de toute nature, notamment le trafic illicite des armes, des stupéfiants et d'autres substances utilisés pour encourager et financer le crime organisé et autres activités criminelles transnationales qui constituent une cause majeure d'instabilité et une menace au développement. UN 52- وإننا نلاحظ بقلق شديد تزايد كل أنواع النشاطات الإجرامية، بما فيها الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات وغيرها من المنتجات التي تستخدم في دعم وتمويل الجرائم المنظمة وجميع أنواع الجرائم عبر الوطنية التي ما تزال تشكل عاملاً رئيسياً من عوامل عدم الاستقرار وخطراً على التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد