Certains participants étaient d'avis que le Parlement devrait publier le Pacte au Journal officiel fédéral et qu'il convenait donc de soumettre une proposition en ce sens au Parlement. | UN | وكان من رأي بعض المشاركين أن على البرلمان أن ينشر العهد في الجريدة الرسمية الاتحادية وأنه كان لزاماً من ثم عرض اقتراح عليه بهذا المعنى. |
Les grandes sociétés peuvent publier des états financiers établis selon les IFRS dans le Journal officiel fédéral | UN | يجوز للشركات الكبيرة أن تنشر بياناتها المالية المعدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي في الجريدة الرسمية الاتحادية |
7) Le sigle " AlVG " désigne la loi de 1977 sur l'assurance chômage, Journal officiel fédéral n° 609/1977, telle qu'elle est modifiée de temps à autre. | UN | 7- يعني التعبير " قانون التأمين على البطالة " القانون الصادر عام 1977 في الجريدة الرسمية الاتحادية رقم 609/1977، بصيغته المعدّلة من حين إلى آخر. |
27. Indiquer ce qui a été fait pour garantir la mise en œuvre des modifications de la loi générale sur la santé relatives à la santé mentale, publiées dans le Journal officiel de la Fédération du 15 mars 2013, en particulier en ce qui concerne le droit des personnes atteintes d'un handicap psychosocial de vivre dans la communauté | UN | 27- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل التنفيذ الفعال للإصلاحات المتعلقة بقانون الصحة العام في مجال الصحة العقلية، التي نُشرت في الجريدة الرسمية الاتحادية في 15 آذار/مارس 2013، وخصوصاً فيما يتعلق بضمان الحق في الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية. |
En réponse à une demande sociale et afin de protéger les victimes d'infractions, le Bureau du Procureur chargé de la protection sociale des victimes d'infractions (PROVICTIMA) a été créé par un décret publié dans le DOF du 6 septembre 2011. | UN | 40 - استجابة لطلبات الجمهور ومن أجل المساعدة على حماية ضحايا الجريمة أُنشئ مكتب خاص لضحايا الجرائم بموجب مرسوم نُشر في الجريدة الرسمية الاتحادية في 6 أيلول/ سبتمبر 2011. |
7) Le sigle " AlVG " désigne la loi de 1977 sur l'assurance chômage, Journal officiel fédéral n° 609/1977, telle qu'elle est modifiée de temps à autre. | UN | 7- يعني التعبير " قانون التأمين على البطالة " القانون الصادر عام 1977 في الجريدة الرسمية الاتحادية رقم 609/1977، بصيغته المعدّلة من حين إلى آخر. |
Enfin, M. Iwasawa demande quand les autorités éthiopiennes entendent faire traduire le Pacte en amharique et le publier au Journal officiel fédéral. | UN | وأخيراً، طلب السيد إيواساوا معرفة متى تنوي السلطات الإثيوبية ترجمة العهد إلى اللغة الأمهارية ونشره في الجريدة الرسمية الاتحادية. |
Dans le Journal officiel fédéral, il est simplement fait état des instruments internationaux nouvellement ratifiés mais le texte n'en est pas publié. | UN | وإن ما يرد ذكره فقط في الجريدة الرسمية الاتحادية هو الصكوك الدولية التي جرى التصديق عليها في الآونة الأخيرة، ولكن نص هذه الصكوك لا ينشر فيها. |
6) Le sigle " ASVG " désigne la loi fédérale de 1955 relative au plan général d'assurance sociale, Journal officiel fédéral n° 189/1955, telle qu'elle est modifiée de temps à autre; | UN | 6- يعني التعبير " قانون التأمين الاجتماعي العام " القانون الصادر في الجريدة الرسمية الاتحادية رقم 189/1955، بصيغته المعدّلة من حين إلى آخر؛ |
6) Le sigle " ASVG " désigne la loi fédérale de 1955 relative au plan général d'assurance sociale, Journal officiel fédéral n° 189/1955, telle qu'elle est modifiée de temps à autre; | UN | 6- يعني التعبير " قانون التأمين الاجتماعي العام " القانون الصادر في الجريدة الرسمية الاتحادية رقم 189/1955، بصيغته المعدّلة من حين إلى آخر؛ |
15. En ce qui concerne le cadre constitutionnel et juridique de l'application du Pacte, M. O'Flaherty souhaiterait savoir s'il est prévu de publier le texte intégral du Pacte au Journal officiel fédéral, ce qui éviterait une certaine confusion chez les praticiens du droit quant à la place du Pacte dans le droit interne. | UN | 15- وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي والقانوني لتطبيق العهد، قال السيد أوفلاهرتي إنه يود معرفة ما إذا كان مقرراً نشر نص العهد بالكامل في الجريدة الرسمية الاتحادية لتجنب حدوث بعض اللبس لدى العاملين في مجال القانون بشأن مكانة العهد في القانون الداخلي. |
40. M. Getahun (Éthiopie) dit que la question de la traduction en amharique du Pacte et de sa publication au Journal officiel fédéral a fait l'objet d'un débat dans le pays, notamment dans le cadre de l'établissement du rapport initial. | UN | 40- السيد غيتاهون (إثيوبيا) قال إن مسألة ترجمة العهد إلى اللغة الأمهارية ونشره في الجريدة الرسمية الاتحادية كانت موضع نقاش في البلد، وبخاصة في إطار إعداد التقرير الأولي. |
33. M. Korcho (Éthiopie) dit, en ce qui concerne la place du Pacte dans le droit interne et la publication du Pacte au Journal officiel fédéral, que, conformément à l'article 9.4 de la Constitution fédérale, tous les accords internationaux ratifiés par l'Éthiopie font partie intégrante de la législation interne. | UN | 33- السيد كورشو (إثيوبيا) قال فيما يتعلق بمكانة العهد في القانون الداخلي ونشره في الجريدة الرسمية الاتحادية إن جميع الاتفاقات الدولية التي صدقت إثيوبيا عليها تشكل، وفقاً للمادة 9-4 من الدستور الاتحادي، جزءاً لا يتجزأ من التشريع الداخلي. |
La réforme de la loi du service professionnel de carrière a été publiée dans le Journal officiel de la Fédération le 9 juin 2006. Les principes juridiques qui y sont énoncés doivent favoriser l'accession d'un plus grand nombre de femmes aux postes de haut niveau dans l'Administration publique fédérale. | UN | وفي 9 كانون الثاني/يناير 2006، نُشر في الجريدة الرسمية الاتحادية مرسوم تعديل قانون نظام الاحتراف المهني، الذي ينص على أحكام قانونية تيسر تقلد مزيد من النساء لمناصب على أرفع المستويات في الإدارة العامة الاتحادية. |
Le décret portant création du système de sécurité sociale populaire a été publié dans le Journal officiel de la Fédération le 27 février 2006. | UN | في 27 شباط/فبراير 2006، نشر في الجريدة الرسمية الاتحادية مرسوم بإنشاء نظام الضمان الاجتماعي الشعبي بوصفه ثالث ركن من أركان الضمان الاجتماعي في المكسيك، وهو نظام سيعنى بالأشخاص العاملين لحسابهم الخاص وبأسرهم. |
Avec le concours du Ministère de l'économie, l'Administration générale des douanes a approuvé des postes tarifaires spécifiques pour les produits inscrits aux tableaux 2 et 3 de la Convention sur les armes chimiques. Par le décret publié au Journal officiel de la Fédération le 3 janvier 2005, elle a créé ou supprimé des postes tarifaires (12 au total) énoncés dans la loi relative aux impôts généraux à l'importation et à l'exportation. | UN | عملت الهيئة العامة للجمارك مع وزارة الاقتصاد على اعتماد فئات جمركية محددة فيما يتعلق بالمواد المدرجة في القائمتين 2 و من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، وتوصلت عن طريق مرسوم نُشر في الجريدة الرسمية الاتحادية في 3 كانون الثاني/يناير 2005 إلى وضع وحذف 12 فئة جمركية محددة من قانون الضرائب العامة على الاستيراد والتصدير. |
Les résolutions du Conseil de sécurité sont intégrées au droit interne brésilien en vertu de décrets présidentiels publiés dans le Journal officiel. | UN | 2 - وتجسد قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة في القوانين الداخلية عبر مراسيم رئاسية تصدر في الجريدة الرسمية الاتحادية. |