Atelier sur les problèmes que pose la criminalité environnementale | UN | حلقة العمل حول التحدِّيات التي تطرحها الجريمة البيئية |
Une autre initiative de recherche a pour objet d'examiner les liens entre la criminalité environnementale transnationale et la corruption. | UN | وثمة مبادرة بحثية أخرى تهدف إلى دراسة الصلات بين الجريمة البيئية عبر الوطنية والفساد. |
35. Les crimes contre l'environnement posent de plus en plus problème dans les pays développés comme dans les pays en développement. | UN | 35- أصبحت الجريمة البيئية خطراً متزايداً في البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية. |
Les activités illicites désignées généralement sous le terme de " crimes contre l'environnement " n'ont pas seulement pour effet de nuire à l'environnement et à la biodiversité. | UN | ويتجاوز أثر الأنشطة غير القانونية التي يشملها مصطلح " الجريمة البيئية " الآثار الضارة على البيئة والتنوع الإحيائي. |
Un orateur a estimé que les infractions visant l'environnement étaient une nouvelle forme de criminalité transnationale organisée et a accueilli avec satisfaction l'adoption de résolutions sur ce sujet par la Commission et le Conseil économique et social. | UN | وذكر أحد المتكلمين الجريمة البيئية باعتبارها شكلاً مستجداً من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية ورحّب باعتماد اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات في هذا المجال. |
À ce jour, peu d'évaluations fiables de l'écodélinquance ont été effectuées à l'échelon national, régional et international. | UN | فإلى الآن، لا يوجد سوى عدد محدود جدا من القياسات الموثوقة لأشكال الجريمة البيئية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
À l'inverse, peut-être, d'autres procureurs du ministère public, les procureurs de l'Agence pour l'environnement s'occupent strictement des délits environnementaux. | UN | وربما يقوم المدعون العامون التابعون لوكالة البيئة، على النقيض من مدعين عموميين آخرين، بمعالجة الجريمة البيئية فحسب. |
En outre, ils doivent être secondés par une équipe ayant la formation et l'équipement requis pour rassembler des indices matériels sur le lieu d'une infraction environnementale. | UN | يضاف إلى ذلك أن عليهم أن يستعينوا بفريق مدرب ومجهز لجمع القرائن المادية من موقع الجريمة البيئية. |
34. Les victimes sont particulièrement difficiles à identifier dans le cas de la criminalité environnementale. | UN | ٤٣- أما بالنسبة الى الجريمة البيئية على وجه الخصوص، فانها توقع ضحايا من الصعب التعرف عليهم. |
Elaboration d'un projet de directives concernant le respect des instruments internationaux sur l'environnement, leur mise en vigueur effective au plan national et la coopération et la coordination internationales dans la lutte contre la criminalité environnementale | UN | إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن الالتزام بالاتفاقات البيئية الدولية وبشأن الإنفاذ البيئي الوطني الفعال والتعاون والتنسيق الدوليين في مكافحة الجريمة البيئية |
Convaincu que des efforts urgents et renouvelés doivent être entrepris par tous les pays et les organisations concernées en vue de lutter contre la criminalité environnementale et d'autres violations d'obligations environnementales; | UN | واقتناعاً منه بضرورة أن تضطلع جميع البلدان والمنظمات ذات الصلة بجهود عاجلة ومتجددة في مكافحة الجريمة البيئية والانتهاكات الأخرى للالتزامات البيئية؛ |
C. Une nouvelle priorité: la lutte contre la criminalité environnementale | UN | جيم- أولوية جديدة: مكافحة الجريمة البيئية |
L'Institut a saisi cette occasion pour jouer un rôle moteur dans l'examen, en association avec d'importantes institutions, universités et organisations de la société civile ainsi que d'autres parties prenantes, du problème de la criminalité environnementale. | UN | وأتاح هذا الحدث للمعهد فرصة الاضطلاع بدور قيادي، بالتنسيق مع بعض المؤسسات الكبرى والأكاديميين ومنظمات المجتمع المدني وأطراف أخرى صاحبة مصلحة، لدى دراسة مسألة الجريمة البيئية. |
Les crimes contre l'environnement commencent à être un véritable souci au niveau international. | UN | 38- الجريمة البيئية ظاهرة مستجدّة تُعتبر من دواعي القلق الخطيرة الشأن على الصعيد الدولي. |
i) crimes contre l'environnement, stratégies en matière de sanctions et développement durable (55 000 dollars); | UN | `١` الجريمة البيئية ، والاستراتيجيات العقابية ، والتنمية المستدامة )٠٠٠ ٥٥ دولار( ؛ |
Comme c'est le cas pour d'autres formes de trafic transnational, si l'on veut comprendre les crimes contre l'environnement, il ne faut pas s'intéresser uniquement à la détection et à la répression directes aux frontières mais orienter son action par des enquêtes pénales fondées sur le renseignement. | UN | أما فيما يتعلق بأشكال الاتجار عبر الوطني، فإنه لا ينبغي أن تتركّز الجهود المبذولة لفهم الجريمة البيئية على إنفاذ القانون بشكل مباشر على الحدود فحسب بل ينبغي أن تسترشد بالتحقيقات الجنائية المستندة إلى المعلومات الاستخبارية. |
d) A pris note de la proposition visant à faire des < < Formes nouvelles et émergentes de la criminalité transnationale organisée, y compris les infractions visant l'environnement > > le thème principal de la vingt et unième session de la Commission ; | UN | (د) أحاط علما بالاقتراح الداعي إلى أن يكون الموضوع المحوري للدورة الحادية والعشرين للجنة " الأشكال الجديدة والناشئة للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها الجريمة البيئية " ؛ |
29. L'écodélinquance est particulièrement liée à la corruption et aidée par elle. | UN | 29- وتقترن الجريمة البيئية على نحو خاص بالفساد الذي يسهم في تيسيرها. |
À l'inverse, peut-être, d'autres procureurs du ministère public, les procureurs de l'Agence pour l'environnement s'occupent strictement des délits environnementaux. | UN | وربما يقوم المدعون العامون التابعون لوكالة البيئة، على النقيض من مدعين عموميين آخرين، بمعالجة الجريمة البيئية فحسب. |
On trouvera ci-après une liste partielle des divers tests sur site pouvant être effectués sur le site d'une infraction environnementale. | UN | وفيما يلي قائمة جزئية بالعديد من الاختبارات الميدانية التي يمكن استخدامها في موقع الجريمة البيئية: |
Rapports, manuels de formation, principes d'application des dispositions des accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement et des lois réprimant les délits écologiques | UN | ورقات وأدلة تدريبية، ومبادئ توجيهية عن الامتثال لإنفاذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وعن الجريمة البيئية. |
:: atteintes à l'environnement : amélioration des données administratives et mise à l'essai de nouvelles méthodes de production de données | UN | :: الجريمة البيئية: تحسين البيانات الإدارية واختبار نهج جديدة لإنتاج البيانات |
Les délits contre l'environnement et les violations des dispositions de ces instruments ont également été étudiés. | UN | كما نوقشت الجريمة البيئية ومخالفات أحكام الاتفاقيات. |
Afin de dissuader le délit environnemental de manière efficace, les peines, y compris l'incarcération et les sanctions pécuniaires, doivent dépasser l'avantage économique obtenu par le défendeur à la suite de son non-respect. | UN | وبغية ردع الجريمة البيئية بفعالية، يجب أن تتجاوز الأحكام، بما في ذلك الحبس والجزاءات المالية، المنافع الاقتصادية التي يكتسبها المدعى عليه نتيجة لعدم امتثاله. |