ويكيبيديا

    "الجريمة الحاسوبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la cybercriminalité
        
    • la criminalité liée à l'informatique
        
    • la criminalité informatique
        
    • la délinquance informatique
        
    • cybercriminels
        
    • de cybercriminalité
        
    • infractions informatiques
        
    L'essor de la criminalité informatique et de la cybercriminalité UN تطوُّر الجريمة الحاسوبية والجريمة السيبرانية
    43. la cybercriminalité est un problème non seulement pour les pays développés, mais aussi pour les pays en développement. UN 43- إنّ الجريمة الحاسوبية مسألة لا تعني البلدان المتقدمة فحسب، ولكنها تعني البلدان النامية أيضا.
    L'essor de la criminalité informatique et de la cybercriminalité UN تطوُّر الجريمة الحاسوبية والجريمة السيبرانية
    Mesures de lutte contre la criminalité liée à l'informatique UN تدابير مكافحة الجريمة الحاسوبية
    c) Ériger véritablement en infraction l'exploitation des technologies de l'information à des fins criminelles et favoriser les enquêtes transfrontières sur la cybercriminalité; UN :: التجريم الفعال لإساءة استخدام تكنولوجيا المعلومات وتيسير التحقيق في الجريمة الحاسوبية عبر الحدود،
    La Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe est un bon point de départ pour réprimer la cybercriminalité. UN وتمثل اتفاقية الجريمة الحاسوبية التي وضعها مجلس أوروبا أفضل مثال على تجريم الاعتداء على الفضاء الحاسوبي.
    La Convention sur la cybercriminalité est le premier instrument portant sur les infractions pénales commises au moyen d'un système informatique. UN واتفاقية الجريمة الحاسوبية هي أول صك دولي يتناول الجرائم التي تُرتكب بواسطة نظام حاسوبي.
    Le Luxembourg ne dispose pas d'unités spéciales relatives à la lutte contre la cybercriminalité ou terrorisme < < CBRN > > . UN ولا توجد في لكسمبرغ وحدات متخصصة في مكافحة الجريمة الحاسوبية أو الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي.
    Une action efficace s'impose aux niveaux national et international pour faire échec à la cybercriminalité. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات فعالة على الصعيدين الوطني والدولي ليمكن التغلب على هذه الجريمة الحاسوبية.
    Une nouvelle unité destinée à lutter contre la cybercriminalité a également été instaurée. UN كما أُنشئت وحدة جديدة للتعامل مع الجريمة الحاسوبية أيضاً.
    :: L'on encourage la participation aux conférences et séminaires visant à susciter une prise de conscience accrue des dangers liés à la cybercriminalité et au cyberterrorisme. UN :: المشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية الهادفة إلى التوعية بمخاطر الجريمة الحاسوبية والإرهاب الحاسوبي
    la cybercriminalité est un problème nouveau dans la région et nécessite une réponse multisectorielle. UN 8 وقال إن الجريمة الحاسوبية مشكلة جديدة في المنطقة وتتطلب ردا متعدد القطاعات.
    Ils ont en particulier mis l'accent sur les dangers que représentent la cybercriminalité et ses liens avec le terrorisme et la traite des êtres humains. UN وذكر، بوجه خاص، أن هذه الدول ركّزت على تحديات الجريمة الحاسوبية وصلتها بالإرهاب والاتجار في الأشخاص.
    Sous la direction du Ministère des affaires étrangères, une équipe élabore une législation portant création d'un centre national de la prévention de la cybercriminalité. UN وذكرت أن هناك فريقا يعمل، تحت قيادة وزارة الخارجية، بشأن تشريع لإنشاء مركز وطني لمنع الجريمة الحاسوبية.
    41. La Réunion a aussi pris acte de l'impérieuse nécessité d'élaborer une convention internationale sur la cybercriminalité. UN 41- كما أحاط الاجتماع علماً بالحاجة الماسة إلى وضع اتفاقية دولية بشأن الجريمة الحاسوبية.
    Du fait de la nature changeante de la cyberdélinquance, il faut que les États promulguent non seulement des lois appropriées pour réprimer la criminalité liée à l'informatique proprement dite, mais aussi des procédures permettant d'ouvrir les enquêtes appropriées. UN ونظرا للطابع المتغير للجريمة الحاسوبية، لا يجب أن تكون للدول قوانين موضوعية ملائمة بشأن الجريمة الحاسوبية فحسب، وإنما يجب أن تكون لديها أيضا قوانين إجرائية تمكنها من التحقيق في تلك الجرائم.
    En témoigne le fait que la délinquance informatique est reconnue au niveau international comme une nouvelle forme d'atteinte à la propriété intellectuelle. UN ولا أدل على ذلك من أن الجريمة الحاسوبية أصبح يعترف بها دوليا كشكل جديد من أشكال الجريمة الفكرية.
    En ce qui concerne l'application de la Convention contre la criminalité organisée, il convient de prendre en considération les caractéristiques et les groupes cybercriminels organisés ci-dessous: UN وفيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة، لا بدَّ من أن تؤخذ في الاعتبار السمات الخاصة التالية فيما يتعلق بجماعات الجريمة الحاسوبية المنظمة:
    On peut trouver d'autres approches dans le projet de convention internationale pour renforcer la protection contre la cybercriminalité et le terrorisme et dans le projet de boîte d'outils de l'Union internationale des télécommunications (UIT) pour une législation en matière de cybercriminalité. UN ويمكن إيجاد نُهُج أخرى في مشروع الاتفاقية الدولية لتعزيز الحماية من الجريمة الحاسوبية والإرهاب، وفي مشروع عُدَّة الاتحاد الدولي للاتصالات المتعلقة بتشريعات الجريمة الحاسوبية.
    Les infractions informatiques sont signalées avec beaucoup de retard et il devient impossible de dresser un tableau complet car les victimes, aussi bien les structures étatiques que les entreprises, s'efforcent de dissimuler les faits, par crainte de perdre l'autorité et ne souhaitent guère afficher les pertes subies et la faiblesse de leur système de protection. UN 3 - وتتسم الجريمة الحاسوبية بدرجة عالية من السرية، وليس في الإمكان رسم صورة متكاملة لما ينتج عنها من انتهاكات قانونية، نظرا إلى أن كلا من الهيئات الحكومية والمؤسسات التجارية التي تتعرض لجرائم حاسوبية تفعل كل ما في وسعها للتستر عليها وتميل إلى عدم البوح بالأضرار التي تلحق بها والكشف عن ضعف نظم حماية المعلومات لديها، تخوفا من إشانة السمعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد