ويكيبيديا

    "الجريمة في المناطق الحضرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la délinquance urbaine
        
    • la criminalité urbaine
        
    • du crime dans les zones urbaines
        
    • la criminalité en milieu urbain
        
    • du crime en milieu urbain
        
    • la criminalité dans les zones urbaines
        
    • délinquance juvénile en milieu urbain
        
    B. Prévention de la délinquance urbaine, traite UN منع الجريمة في المناطق الحضرية والاتجار بالقصر وقضاء اﻷحداث
    B. Prévention de la délinquance urbaine, traite des mineurs UN باء - منع الجريمة في المناطق الحضرية والاتجار بالقصر وقضاء اﻷحداث
    Lors de récentes conférences sur la prévention du crime, les délégations iraniennes ont soumis des propositions visant à assurer la décence publique et des mesures en vue de réduire la criminalité urbaine. UN وقد تقدمت الوفود اﻹيرانية التي شاركت في مؤتمرات منع الجريمة المعقودة مؤخرا بمقترحات تهدف إلى كفالة الالتزام باﻵداب العامة وبتدابير للحد من الجريمة في المناطق الحضرية.
    Le Vice-Président a convenu d'étudier la possibilité de financer un projet de proposition de projet portant sur la criminalité urbaine dans les pays d'Afrique; UN وقد وافق نائب رئيس الوكالة الكندية للتنمية الدولية على النظر في مسودة اقتراح بمشروع بشأن الجريمة في المناطق الحضرية في البلدان الافريقية، من أجل احتمال تقديم التمويل اللازم؛
    Les paragraphes suivants font état d'un certain nombre de progrès et de développements récents résultant de politiques et de pratiques intégrées et efficaces de prévention du crime dans les zones urbaines et chez les jeunes à risque. UN كما تعرض في الأبواب اللاحقة بعض الانجازات والتطوّرات التي تحقّقت مؤخّرا في السياسات والممارسات المتكاملة والفعّالة لمنع الجريمة في المناطق الحضرية وبين الشباب المعرّضين للمخاطر.
    Les 60 participants ont fait part de leurs inquiétudes concernant le problème croissant de la criminalité en milieu urbain. UN وتبادل المشاركون البالغ عددهم ٦٠ شخصا ما لديهم من شواغل بشأن تزايد مشاكل الجريمة في المناطق الحضرية.
    Il y est expliqué pourquoi la communauté internationale, les États Membres et les autorités locales devraient s'employer bien davantage à investir dans la prévention du crime en milieu urbain. UN وتقدم عرضاً موجزاً للأسباب التي تستدعي من المجتمع الدولي والدول الأعضاء والحكومات المحلية إيلاء اهتمام أكبر بكثير للاستثمار في منع الجريمة في المناطق الحضرية.
    Les actions prises contre la délinquance urbaine ont souvent été sélectives, défensives et répressives, comme le recours à des mesures musclées pour lutter contre la violence des jeunes. UN وقد كانت تدابير مواجهة الجريمة في المناطق الحضرية في أكثر الأحيان انتقائية وقائمة على رد الفعل والقمع، مثلما هو الحال في تدابير القبضة الحديدية في التصدي لعنف الشباب.
    93. la délinquance urbaine est certes universelle, mais les recherches montrent que ses caractéristiques sont subordonnées à la nature des villes et à l'environnement social, économique et géographique dans lequel elles s'inscrivent. UN 93- إن الجريمة في المدن ظاهرة عالمية، ولكن البحوث تدل على أن أنماط الجريمة في المناطق الحضرية تتأثر بطابع المدن والأوساط الاجتماعية والاقتصادية والجغرافية والبيئات التي توجد فيها.
    :: La résolution 1995/9 du Conseil économique et social, en date du 24 juillet 1995, dont l'annexe contient les Orientations pour la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la prévention de la délinquance urbaine UN ● قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1995/9 المؤرخ 24 تموز/يوليه 1995، الذي يحتوي مرفقه على المبادئ التوجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المناطق الحضرية
    60. Plusieurs grands problèmes qui commencent à se faire jour ont été examinés à la seizième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, où le débat thématique a notamment porté sur l'adoption de mesures de prévention du crime et de justice pénale pour lutter contre la délinquance urbaine. UN 60- نوقشت أثناء الدورة السادسة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عدّة من المسائل السياساتية الناشئة. وكان من بين محاور المناقشة المواضيعية التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية.
    1. Dans une réponse très complète, l'Australie a expliqué que si la prévention de la délinquance urbaine relevait essentiellement des différents États et territoires, le Gouvernement australien jouait un important et puissant rôle mobilisateur sur les questions de justice ayant une portée nationale, comme la prévention de la violence et de la criminalité. UN 1- شرحت أستراليا في ردّها الشديد الشمول أنّ مسؤولية منع الجريمة في المناطق الحضرية تقع بصورة رئيسية على عاتق حكومات مختلف الولايات والأقاليم، ولكنّ حكومة أستراليا تؤدي دورا قياديا هاما وقويا في مسائل العدالة الوطنية، بما في ذلك منع العنف والجريمة.
    a) Promotion d'instruments juridiques. Promotion des Principes directeurs pour la prévention de la délinquance urbaine et des Principes directeurs pour la prévention de la délinquance juvénile; UN )أ( تعزيز الصكوك القانونية - ترويج المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة في المناطق الحضرية والمبادئ التوجيهية لمنع جنوح اﻷحداث.
    En outre, l’Institut pourrait offrir des projets de lutte contre la corruption et de prévention des abus de pouvoir, ainsi que des programmes intégrés de sécurité urbaine axés sur la prévention de la criminalité urbaine. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن للمعهد أن يعرض مشاريع بشأن مكافحة الفساد ومشاريع ترمي إلى منع إساءة استعمال السلطة، فضلا عن برامج شاملة من أجل وجود مدن أكثر أمنا وتركز على منع الجريمة في المناطق الحضرية.
    Convaincu que la prévention de la criminalité urbaine est l'un des éléments essentiels des efforts de développement urbain durable et reconnaissant la pertinence directe de la sécurité urbaine pour les objectifs de développement convenus au niveau international, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن منع الجريمة في المناطق الحضرية يمثل أحد العناصر الأساسية لجهود التنمية الحضرية المستدامة، وإذ يعترف بالصلة المباشرة للسلامة الحضرية بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً،
    Convaincu que la prévention de la criminalité urbaine est l'un des éléments essentiels des efforts de développement urbain durable et reconnaissant la pertinence directe de la sécurité urbaine pour les objectifs de développement convenus au niveau international, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن منع الجريمة في المناطق الحضرية يمثل أحد العناصر الأساسية لجهود التنمية الحضرية المستدامة، وإذ يعترف بالصلة المباشرة للسلامة الحضرية بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً،
    b) La prévention du crime dans les zones urbaines, la criminalité juvénile et violente; UN )ب( منع الجريمة في المناطق الحضرية وجرائم اﻷحداث والجرائم العنيفة؛
    b) La prévention du crime dans les zones urbaines, la criminalité juvénile et violente; UN )ب( منع الجريمة في المناطق الحضرية وجرائم اﻷحداث والجرائم العنيفة؛
    e) Continuera à coordonner des études sur la criminalité en milieu urbain ainsi que des mesures de prévention efficaces portant notamment sur les éventuelles différences d'ordre culturel et institutionnel en matière de prévention efficace du crime ; UN (هـ) مواصلة تنسيق الدراسات عن الجريمة في المناطق الحضرية والتدابير التي تكفل منعها منعاً فعالاً، بما في ذلك الاختلافات الثقافية والمؤسسية المحتملة في مجال منع الجريمة منعاً فعالاً؛
    e) Continuera à coordonner des études sur la criminalité en milieu urbain ainsi que des mesures de prévention efficaces, portant notamment sur les éventuelles différences d'ordre culturel et institutionnel en matière de prévention efficace de la criminalité; UN (ﻫ) مواصلة الدراسات التنسيقية عن الجريمة في المناطق الحضرية والتدابير التي تكفل منعها منعاً فعالاً، بما في ذلك الاختلافات الثقافية والمؤسسية المحتملة في مجال منع الجريمة منعاً فعالاً؛
    b) D'organiser des séminaires et des programmes de formation pour rechercher les moyens de prévenir la criminalité dans les zones urbaines et aussi dans les autres zones; UN )ب( أن ينظم حلقات دراسية وبرامج تدريبية بحثا عن سبل ووسائل منع الجريمة في المناطق الحضرية وغيرها من المناطق؛
    c) L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture est actuellement en discussion avec ONU-Habitat à propos de manuels de formation (tels que Grandir en ville ou Des villes plus sûres : la prévention de la délinquance juvénile en milieu urbain). Un programme conjoint de formation pourrait être lancé dans ce cadre; UN (ج) منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. اضطلعت مع موئل الأمم المتحدة بإجراء المناقشات الجارية بشأن أدلة التدريب (على سبيل المثال، دليل اليونسكو عن النشوء في المدن ودليل وقاية الشباب من الجريمة في المناطق الحضرية في مدن أكثر أمنا) مع إمكانية استهلال برنامج تدريب مشترك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد