ويكيبيديا

    "الجريمة في المنطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la criminalité dans la région
        
    • de criminalité
        
    De même, compte tenu de la montée de la criminalité dans la région, nous aimerions recevoir davantage d'information de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وبالمثل، فإننا نرحب، في ضوء الزيادة في الجريمة في المنطقة بالمعلومات التي تأتي من شعبة منع الجريمة والعدل الجنائي.
    Maintien d'une plate-forme de consultation sur la criminalité dans la région. UN :: الإبقاء على منصة للتشاور بشأن الجريمة في المنطقة.
    Les participants se sont notamment déclarés convaincus que l'Institut aiderait les États membres à étudier les tendances de la criminalité dans la région et son incidence sur leur développement. UN وكانت الوفود مقتنعة بشكل خاص بأن المعهد سيساعد الدول اﻷعضاء في تقييم الاتجاهات التي تنحوها الجريمة في المنطقة وتأثيرها على استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Ce projet pavera le terrain pour une coopération future entre le Gouvernement des États-Unis et l'Institut en vue de combattre la criminalité dans la région Afrique. UN ويرسي هذا المشروع حجر أساس لجهود التعاون في المستقبل بين حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية والمعهد لمواجهة مشاكل الجريمة في المنطقة الافريقية.
    Le taux de criminalité reste élevé; on enregistre tous les jours des tirs sporadiques, en particulier dans la région de Gali, et les autorités locales dans cette région n'ont pas réussi à mettre fin au banditisme. UN ولا يــزال معدل الجريمة في المنطقة مرتفعا؛ ويجري يوميا إطلاق النار بصورة متفرقة، ولا سيما في منطقة غالي، ولم تتمكن السلطات المحلية في تلك المنطقة من السيطرة على أعمال اللصوصية.
    L'accent avait été mis sur la dimension transfrontalière des problèmes que posait la criminalité dans la région et sur l'adoption des instruments nécessaires à une mise en œuvre efficace au niveau national, en vue de renforcer la coopération régionale. UN وقد انصبَّ التركيز على البعد العابر للحدود للتحديات التي تطرحها الجريمة في المنطقة وعلى ضرورة اعتماد الصكوك اللازمة لتنفيذ فعَّال على الصعيد الوطني بهدف تعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي.
    Le Centre régional d'échange de données de renseignement fournit aux principales parties prenantes un appui en matière de renseignement aux fins de détecter, de dissuader et de réprimer la criminalité dans la région. UN ويقدم المركز الإقليمي لتجميع المعلومات الاستخباراتية الدعم إلى أصحاب المصلحة الرئيسيين سعيا لكشف وردع ومراقبة الجريمة في المنطقة.
    Il s'emploie à créer une banque de données pour observer les tendances de la criminalité dans la région, renforcer les capacités du personnel des systèmes de justice pénale, et diffuser des informations, en particulier sur les meilleures pratiques. UN ويقوم المعهد بإنشاء مصرف بيانات بهدف رصد اتجاهات الجريمة في المنطقة فضلا عن بناء القدرات اللازمة لموظفي نظام العدالة الجنائية، ونشر المعلومات، وخصوصا المعلومات عن أفضل الممارسات المتبعة.
    Cette conférence était consacrée aux mesures qui pourraient être prises pour lutter en commun contre la criminalité dans la région Ibid., 30 avril 1994. UN وكان الهدف من المؤتمر استكشاف سبل بذل جهود مشتركة لمناهضة الجريمة في المنطقة)٢٥(.
    Mme Borjas Chavez (El Salvador) signale que sa délégation attend le rapport annuel de l'ONUDC sur l'Amérique latine et les Caraïbes, qui aidera son gouvernement à formuler des mesures appropriées de lutte contre la criminalité dans la région. UN 31 - السيدة بورخاس شافيز (السلفادور): قالت إن وفدها يتطلع إلى التقرير السنوي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومن شأن ذلك أن يساعد حكومتها على صياغة التدابير الملائمة من أجل مكافحة الجريمة في المنطقة.
    En Europe, le début de la collecte de données conjointe par l'ONUDC et Eurostat représentera une excellente occasion d'harmoniser encore les statistiques sur la criminalité dans la région. UN وفي أوروبا، سوف تكون بداية البرنامج المشترك بين مكتب المخدِّرات والجريمة والمكتب الإحصائي للجماعة الأوروبية (اليوروستات) بشأن جمع البيانات أساساً ممتازاً لزيادة المواءمة بين الإحصاءات عن الجريمة في المنطقة.
    S'agissant de la coopération régionale, le Bureau central national pour la Serbie de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) installé à Belgrade facilite l'échange d'informations entre les organismes dans les États balkaniques et participe aux activités antiterroristes et autres activités de lutte contre la criminalité dans la région. UN وفيما يتعلق بالتعاون الإقليمي، يقوم المكتب المركزي الوطني لصربيا التابع لمنظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول) في بلغراد بتيسير تبادل المعلومات فيما بين أجهزة الشرطة في دول البلقان، ويشارك في أنشطة مكافحة الإرهاب وغيرها من أنشطة مكافحة الجريمة في المنطقة.
    2.4 Le rapport brosse un tableau de la situation à Aruba dans le domaine de la sécurité et précise que les organismes étrangers qui combattent la criminalité dans la région sont " quasi unanimes à considérer que les milieux d'affaires d'Aruba sont généralement perçus comme des collaborateurs (spécialistes du blanchiment d'argent) des cartels de la drogue de la région " . UN 2-4 ويعرض التقرير صورة عن الأمن في أروبا ويشير إلى أن الدوائر الأجنبية التي تتولى مكافحة الجريمة في المنطقة " مُجمعة تقريباً على أن الصورة الغالبة لمجتمع الأعمال في أروبا هي صورة خدمات مشتركة موجهة إلى (أخصائيي غسل أموال) الكارتلات الإقليمية لتجارة المخدرات " .
    Faible taux de criminalité à l'intérieur de la zone tampon UN انخفاض معدل الجريمة في المنطقة العازلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد