C'est la partie la plus bizarre de toute cette histoire. | Open Subtitles | ذلك الجزء الأكثر غرابة من بين كل الأشياء |
Au moment où nous parvenons à la partie la plus critique du processus de réforme, il faudrait accélérer le sentiment d'engagement. | UN | وحيث أننا وصلنا إلى الجزء الأكثر حسما في عملية الإصلاح، فينبغي تكثيف حس الالتزام لدينا. |
Nous, venus de la partie la plus riche du monde, devons aider les pays en développement à atteindre ces objectifs. | UN | إن علينا، ونحن نشكل الجزء الأكثر ثراء من العالم، أن نساعد البلدان النامية على التصدي لتلك الشواغل. |
Le plus inquiétant c'est que la pompe n'identifie pas la personne qui y a accès. | Open Subtitles | الجزء الأكثر رعباً هو المضخة لا تصادق من الذي لديه حق الوصول |
La menace de sanctions pénales a toujours été le moyen Le plus efficace de réprimer nos pulsions les moins nobles. | UN | إن التأثير الرادع لتهديد الجزاءات الجنائية قد سمح لنا دائما أن نضبط الجزء الأكثر انحطاطا في طبائعنا. |
47. En dépit des contretemps et difficultés rencontrés par le Consortium avant l'invasion comme on l'a vu aux paragraphes 29 à 34 ci-dessus, la société Enka affirme que, lors de l'invasion, la plupart des problèmes avaient été résolus et que la phase la plus rentable du projet était sur le point d'être mise en route. | UN | ٧٤ - وبالرغم من التأخيرات والمصاعب التي واجهها الكونسورتيوم قبيل الغزو، كما سلف بيانه في الفقرات من ٩٢ إلى ٤٣ أعلاه، تدعي Enka أن معظم المشاكل قد سويت وقت حدوث الغزو وأنها كانت مستعدة للبدء في الجزء اﻷكثر ربحية من المشروع. |
Prendre des notes correctes est la part la plus importante de la recherche scientifique. | Open Subtitles | حفظ السجلات المناسبة هو الجزء الأكثر أهمية في البحث العلمي. |
ii) Définition de la partie la plus vulnérable de l'environnement ainsi que du niveau de protection souhaité. | UN | ' 2` تعريف الجزء الأكثر عرضة من البيئة ومستوى الحماية المستهدف. |
M. Guéhenno a estimé que les opérations de maintien de la paix étaient la partie la plus visible et la plus risquée des activités de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأشار السيد غينو إلى أن حفظ السلام هو الجزء الأكثر بروزا وخطرا من أنشطة الأمم المتحدة. |
la partie la plus effrayante c'est que pour le moment on est après ce hacker, et qu'on ne sait même pas comment un meurtrier numérique se comporterait dans le monde réel. | Open Subtitles | أجل .. حسنا الجزء الأكثر رعباً هو أننا حتى الآن بعيدين جداً وراء عملية الأختراق هذه |
Vous savez, la partie la plus triste pour moi dans cette histoire est que vous étiez une enfant. | Open Subtitles | وإن الجزء الأكثر حزناً بالنسبة لي هو أنك كنت طفلة |
Heu, je peux... je peux vous montrer la partie la plus excitante de la ville ? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أريك الجزء الأكثر إثارة من المدينة؟ |
Mais vous avez oublié la partie la plus importante de la conspiration... | Open Subtitles | لكنّكِ نسيتِ الجزء الأكثر أهمية .. من المؤامرة |
N'est-ce pas la partie la plus satisfaisante de notre travail, la punition ? | Open Subtitles | إليس ذلك الجزء الأكثر , أرضاءا من الوظيفة العقاب ؟ |
la partie la plus tragique du roman est comment l'antagoniste se place toujours comme le centre d'attention. | Open Subtitles | انا اعتقد ان الجزء الأكثر مأساوية في الرواية كيف ان المعارضة دائما تلفت الانتباه اليها |
C'est la partie la plus ennuyante de tous les dossiers. | Open Subtitles | هذا هو الجزء الأكثر إزعاجاً من أى قضية |
Je sais que la dernière chose que vous voulez faire c'est enterrer la partie la plus douloureuse de votre passé, mais si vous voulez revoir votre sœur, j'ai besoin que vous vous souvenez d'elle, de ce que vous avez vécu. | Open Subtitles | انظري، جولييت، أنا أعرف بأن الشئ الأخير الذي تودين القيام به هو نبش الجزء الأكثر إيلاما من ماضيك ِ |
Le soutien interne est l'élément de l'accord qui prête Le plus à controverse. | UN | على أن الدعم المحلي هو الذي يمثل الجزء الأكثر إثارة للجدل من الاتفاق الإطاري. |
En revanche, c'est aussi là que cela coûte Le plus cher du fait de l'ampleur des investissements requis. | UN | ومن ناحية أخرى، فهي أيضا الجزء الأكثر كلفة، الجزء الذي يقتضي استثمارات كبيرة فيه. |
Selon mon expérience, anticiper nos actions futures est Le plus difficile. | Open Subtitles | لقد إكتشفت إن التفكير في تلك الأمور هو الجزء الأكثر صعوبة |
47. En dépit des contretemps et difficultés rencontrés par le Consortium avant l'invasion comme on l'a vu aux paragraphes 29 à 34 ci—dessus, la société Enka affirme que, lors de l'invasion, la plupart des problèmes avaient été résolus et que la phase la plus rentable du projet était sur le point d'être mise en route. | UN | ٧٤- وبالرغم من التأخيرات والمصاعب التي واجهها الكونسورتيوم قبيل الغزو، كما سلف بيانه في الفقرات من ٩٢ إلى ٤٣ أعلاه، تدعي Enka أن معظم المشاكل قد سويت وقت حدوث الغزو وأنها كانت مستعدة للبدء في الجزء اﻷكثر ربحية من المشروع. |
Prendre des notes correctes est la part la plus importante de la recherche scientifique. | Open Subtitles | حفظ السجلات المناسبة هو الجزء الأكثر أهمية من البحث العلمي. |