ويكيبيديا

    "الجزء الأول من الفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la première partie du paragraphe
        
    • la section I du paragraphe
        
    • la première partie de l
        
    Au paragraphe 4, il serait simplement précisé que le Comité procède conformément aux dispositions de la première partie du paragraphe 3 de l'article 68 de son règlement intérieur. UN وفي الفقرة 4، يُشار فقط إلى أن اللجنة تباشر عملها وفقاً لأحكام الجزء الأول من الفقرة 3 من المادة 68 من نظامها الداخلي.
    la première partie du paragraphe 13 doit se lire comme suit : UN وينبغي أن يكون نص الجزء الأول من الفقرة 13 على النحو التالي:
    la première partie du paragraphe 3 pourrait pourtant être mieux étayée pour ce qui est des sources. UN لكن من الممكن زيادة تعليل الجزء الأول من الفقرة 3 من حيث المصادر.
    M. Rodríguez-Rescia dit qu'on pourrait supprimer la première partie du paragraphe 66, qui recense les questions qui n'ont pas pu être examinées. UN 13- السيد رودريغيس - ريسيا قال إنه يمكن حذف الجزء الأول من الفقرة 66 المتعلق بالمسائل التي لم تتمكن اللجنة من تناولها.
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, selon les modalités décrites à la section I du paragraphe 7 de la résolution 1542 (2004), UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، على النحو المبين في الجزء الأول من الفقرة 7 من القرار 1542 (2004)،
    13. M. Neuman dit qu'il n'a pas indiqué les sources de la première partie du paragraphe dans des notes en bas de page car il n'y a pas de texte unique qu'il puisse citer. UN 13- السيد نومان قال إنه لم يذكر مصادر الجزء الأول من الفقرة في الحواشي لأنه لا يوجد نص واحد يمكنه الاستشهاد به.
    67. M. Bouzid propose d'ajourner le débat sur la première partie du paragraphe 8 jusqu'à ce que la question du libellé du paragraphe 3 ait été résolue. UN 67- السيد بوزيد اقترح تأجيل بحث الجزء الأول من الفقرة 8 إلى حين تسوية مسألة صياغة الفقرة 3.
    Néanmoins, et pour les raisons que j'ai déjà citées, le Venezuela tient à faire part de sa réserve concernant la première partie du paragraphe 21 du projet de résolution, car nous ne saurions prendre acte - et encore moins avec une vive gratitude - de l'action d'Israël à la présidence du Processus de Kimberley. UN ومع ذلك، للأسباب التي أوضحتها للتو، تود فنزويلا أن تسجل تحفُّظها على الجزء الأول من الفقرة 21. لا يمكننا الاعتراف، مع شعور كبير بالارتياح، بأداء إسرائيل بصفتها رئيسا للعملية.
    Ma délégation formule des réserves sur la première partie du paragraphe 1 du document A/63/L.80/Rev.1. UN ويعرب وفد بلدي عن تحفظاته على الجزء الأول من الفقرة 1 من منطوق الوثيقة A/63/L.80/Rev.1.
    On a noté que la seconde partie du paragraphe 2 du texte établi par le Groupe de travail pouvait impliquer que l'assistance qui y était mentionnée visait uniquement les situations dont il était question dans la première partie du paragraphe. UN 116 - وذُكر أيضا أن الجزء الثاني من الفقرة 2 من النص الذي أعده الفريق العامل قد يدل ضمنا على أن المساعدات المشار إليها تخص فقط الحالات الواردة في الجزء الأول من الفقرة.
    La délégation russe appuie sans réserve la proposition d'harmoniser les méthodes et les normes suivies lors de l'observation internationale des élections, comme indiqué dans la première partie du paragraphe 9 du projet de résolution. UN ويؤيد وفده تأييدا تاما هدف مواءمة الطرائق والمعايير المستخدمة في مراقبة الانتخابات الدولية كما هو وارد في الجزء الأول من الفقرة 9 من مشروع القرار.
    Il a également été convenu que la première partie du paragraphe 1 devrait faire référence à la date et l'heure à laquelle l'inscription d'un avis prenait effet et la deuxième partie au numéro d'inscription de l'avis initial. UN واتُّفق أيضا على أن يشير الجزء الأول من الفقرة 1 إلى التاريخ والوقت اللذين يصبح فيهما تسجيل الإشعار نافذا، وأن يشير الجزء الثاني إلى رقم تسجيل الإشعار الأوَّلي.
    M. Neuman pense que la suppression proposée priverait les États de la possibilité d'insister sur l'utilisation de leur langue officielle dans la vie publique, comme indiqué dans la première partie du paragraphe. UN 55 - السيد نيومان: قال إن الحذف المقترح سيقوّض حرية التصرف الممنوحة للدول كي تتمسك باستعمال لغاتها الرسمية في الحياة العامة، على النحو المبين في الجزء الأول من الفقرة.
    a) la première partie du paragraphe a) du dispositif, qui se lisait comme suit : UN (أ) استعيض عن الجزء الأول من الفقرة (أ) من المنطوق التي نصها كالتالي:
    27. Le Président dit qu'à son avis, à la lumière de la première partie du paragraphe 3, le terme " loi " renvoie au droit écrit. UN 27- الرئيس: قال إنه يرى، في ضوء الجزء الأول من الفقرة (3)، أن كلمة " قانون " تشير إلى نظام أساسي أو قانون مكتوب.
    Il propose de remplacer la première partie du paragraphe 5 par la formule suivante : < < Approuve les efforts que déploie son secrétariat pour suivre l'évolution des pratiques et diffuser des informations concernant l'utilisation de la Loi type et du Guide > > . UN واقترح الاستعاضة عن الجزء الأول من الفقرة 5 بالصياغة التالية: " تؤيد الجهود التي تبذلها أمانة اللجنة لرصد الممارسات ونشر المعلومات المتعلقة باستخدام القانون النموذجي والدليل " .
    18. La Présidente a rappelé que la première partie du paragraphe 117 du Consensus de São Paulo disposait que: < < Le Conseil du commerce et du développement organisera des rencontres informelles d'une demijournée avec des acteurs non étatiques pour leur permettre d'exprimer leurs vues sur les questions dont il est saisi. UN 18- ذكَّرت الرئيسة بأن الجزء الأول من الفقرة 117 من توافق آراء ساو باولو ينص على أن " مجلس التجارة والتنمية سيتخذ الترتيبات اللازمة لعقد جلسات استماع غير رسمية، مدة كل منها نصف يوم، مع الجهات الفاعلة غير الحكومية من أجل تمكينها من الإعراب عن آرائها بشأن القضايا المطروحة على المجلس.
    Selon elle, même la plus brève des quatre périodes de détention, à savoir les quatre jours et six heures de garde à vue, allait au-delà des strictes limites de temps permises par la première partie du paragraphe 3 de l'article 5. UN وذهبت المحكمة إلى أنه حتى أقصر فترات الاحتجاز الأربع، ألا وهي أربعة أيام وست ساعات تُقضى تحت تحفُّظ الشرطة، لا تقع ضمن القيود الزمنية الصارمة المسموح بها في الجزء الأول من الفقرة 3 من المادة 5(6).
    L'expression < < biens dont l'exportation est frappée de sanctions > > , qui figure au paragraphe 1 de l'article 5 du Règlement, englobe désormais les articles énumérés dans la première partie du paragraphe 8 de la résolution 1929 (2010) du Conseil de sécurité, à savoir : UN 6 - بهذا يشمل النظام الأصناف المشار إليها في الجزء الأول من الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1929 (2010) من حيث تعريف " السلع التصديرية الخاضعة للجزاءات " في البند الفرعي 5 (1) من النظام وهي:
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, selon les modalités décrites à la section I du paragraphe 7 de la résolution 1542 (2004), UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، على النحو المبين في الجزء الأول من الفقرة 7 من القرار 1542 (2004)،
    Agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, selon les modalités décrites à la section I du paragraphe 7 de la résolution 1542 (2004), UN وإذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، على النحو المبين في الجزء الأول من الفقرة 7 من القرار 1542 (2004)،
    Son choix n'est pas arrêté quant aux formules à utiliser dans la première partie de l'alinéa e). UN وقال ان وفده لا يتحمس كثيرا للعبارة الواردة في الجزء اﻷول من الفقرة )ﻫ( .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد