Questions relatives à l’interprétation et à la traduction mentionnées aux paragraphes 13 à 15 de la section III de la résolution 52/220 de l’Assemblée générale | UN | المسائل المتصلة بالترجمة التحريرية والشفوية المشار إليهــا في الفقرات ١٣ إلى ١٥ من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ |
Cette demande d'évaluation par le BSCI est conforme au paragraphe 4 de la section III de la résolution 63/248 de l'Assemblée générale. | UN | وطلب التقييم المقدم إلى المكتـب يتماشى مع الفقرة 4 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 63/248. |
i) Modifier le paragraphe 6 de la section III de la résolution 60/283 de manière qu'il se lise : | UN | ' 1` تعديل الفقرة 6 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 60/283 بحيث يصبح نصها كما يلي: |
Dans la section III de sa résolution 57/282 du 20 décembre 2002, l'Assemblée : | UN | وورد في الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 57/282 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، أن الجمعية العامة: |
Au paragraphe 2 de la partie III de sa résolution 58/272, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur la nécessité de continuer d'accorder une subvention à l'Institut; elle lui demande aussi de tenir compte des rapports antérieurs et de toutes décisions pertinentes sur la question de la subvention. | UN | 18 - بالإضافة إلى تقديم تقارير بشأن استمرار الحاجة إلى إعانة للمعهد، طلب أيضا من الأمين العام، في الفقرة 2 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 58/272، أن يراعي التقارير السابقة في أي قرارات هامة بشأن مسألة الإعانات. |
Il rappelle également la section III de la résolution 61/244. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد أيضا إلى الجزء الثالث من قرار الجمعية 61/244. |
Il rappelle également la section III de la résolution 61/244. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد أيضا إلى الجزء الثالث من قرار الجمعية 61/244. |
Cette expérience doit être réalisée conformément aux directives et aux principes énoncés dans la section III de la résolution 60/283 de l'Assemblée générale. | UN | ويفترض أن يكون تنفيذ تلك التجربة متسقا مع المبادئ والمبادئ التوجيهية الواردة في الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 60/283. |
i) Les dispositions du paragraphe 6 de la section III de la résolution 60/283 devraient être ainsi libellées : | UN | ' 1` تعديل نص الفقرة 6 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 60/283 بحيث يصبح نصها كما يلي: |
** Conformément au paragraphe 10 de la section III de la résolution 55/222 de l'Assemblée générale, le présent rapport n'est soumis que le 1er août 2001 de manière à contenir le plus d'informations à jour possible. | UN | ** يقدم هذا التقرير، وفقا للفقرة 10 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 55/222، في 1 آب/أغسطس 2001 حتى يمكن أن يتضمن أكبر قدر ممكن من المعلومات المستكملة. |
** Conformément au paragraphe 10 de la section III de la résolution 55/222 de l'Assemblée générale, le présent rapport n'est soumis que le 20 août 2001, de manière à contenir le plus d'informations à jour possible. | UN | ** وفقا للفقرة 10 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 55/222، قدم هذا التقرير في 20 آب/أغسطس 2001 لكي يشتمل على أكبر قدر ممكن من المعلومات المستكملة. |
Questions relatives à l’interprétation et à la traduction mentionnées aux paragraphes 13 à 15 de la section III de la résolution 52/220 de l’Assemblée générale | UN | المسائل المتصلة بالترجمة الشفوية والتحريرية المشار إليها في الفقرات من ١٣ إلى ١٥ من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ |
Conformément au paragraphe 6 de la section III de la résolution 59/282 de l'Assemblée générale, les membres de la Cour internationale de Justice n'ont plus besoin de compter cinq années de service pour pouvoir prétendre au versement d'une prime de réinstallation. | UN | 82 - وفقا للفقرة 6 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 59/282، لم يعد مطلوبا من أعضاء محكمة العدل الدولية إتمام خمس سنوات من الخدمة ليحق لهم الحصول على بدل الانتقال. |
À cet égard, le Groupe rappelle le paragraphe 16 de la section III de la résolution 66/233 de l'Assemblée générale, dans lequel l'Assemblée a souligné que les règles et règlements de l'Organisation régissant les questions relatives aux ressources humaines doit être appliqué de manière uniforme. | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر المجموعة بالفقرة 16 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 66/233، التي شددت الجمعية العامة فيها على ضرورة تطبيق قواعد وأنظمة الأمم المتحدة التي تحكم الموارد البشرية بشكل موحد. |
Étant donné les difficultés que continue de susciter la question de la parution des documents dans les délais prévus, la délégation cubaine souhaiterait savoir si le Secrétariat applique les dispositions du paragraphe 9 de la section III de la résolution 59/265 de l'Assemblée générale. | UN | 63 - ومضي يقول إنه بالنظر إلى الصعوبات المستمرة التي تكتنف إصدار الوثائق في حينها، فإن وفده يود أن يعرف كيف تنفذ الأمانة العامة أحكام الفقرة 9 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 59/265. |
Comme demandé à la section III de la résolution 60/255 de l'Assemblée générale, le rapport complète les renseignements fournis dans le rapport précédent du Secrétaire général (A/60/450 et Corr.1). | UN | وأضاف أنه حسب المطلوب في الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 60/255، يستكمل التقرير الحالي المعلومات المقدمة في تقرير أسبق للأمين العام (A/60/450 و Corr.1). |
Bien qu'il n'ait pas eu recours au pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses en 2012-2013, le Secrétaire général juge qu'il est utile de maintenir ce mécanisme et ne propose donc pas de modifier les dispositions de la section III de la résolution 60/283. | UN | 22 - وعلى الرغم من عدم اللجوء إلى السلطة التقديرية في الفترة 2012-2013، لا يزال الأمين العام يرى ما يستحق استمرارها، ولذلك، يقترح عدم إدخال تغييرات في آلية السلطة التقديرية المحدودة بموجب أحكام الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 60/283. |
Conformément aux procédures définies par l'Assemblée générale au paragraphe 34 de la section III de sa résolution 52/220, il serait rendu compte des éventuelles dépenses additionnelles dans les rapports sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2010-2011 pertinents. | UN | ولذلك، فإنه وفقا للإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 34 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 52/220، سيجري الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية في سياق تقارير الأداء ذات الصلة لفترة السنتين 2010-2011. |
Le montant de la subvention tient compte de l'augmentation de 1 million de dollars proposée (par l'Assemblée générale à la section III de sa résolution 59/276) dans le souci d'accroître la part des dépenses d'administration du HCR imputée sur le budget ordinaire. | UN | ويشمل مستوى المنحة زيادة بمبلغ مليون دولار مقترحة لتعزيز عنصر الميزانية العادية للنفقات الإدارية للمفوضية، كما هو مطلوب في الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 59/276. |
À la section III de sa résolution 59/265, l'Assemblée générale s'est dite très préoccupée de constater que la règle des six semaines gouvernant la parution des documents n'était pas strictement respectée, notamment parce que les départements auteurs continuaient à présenter leurs textes en retard. | UN | 3 - وفي الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 59/265، لاحظت الجمعية مع بالغ القلق، أنه لا يجري التقيد على الوجه الكامل بقاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق، بسبب جملة أمور منها التأخر المستمر في تقديم الوثائق من قبل الإدارات التي تعدها. |
En conséquence, le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit a recommandé dans son rapport (A/66/85) que la question du financement du BSCI soit réexaminée à la lumière du rapport que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir au paragraphe 3 de la partie III de sa résolution 61/275. | UN | وقد حمل ذلك اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة على أن توصي في تقريرها (A/66/85) بإعادة النظر في مسألة ترتيبات التمويل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في ضوء التقرير الذي طُلب إلى الأمين العام تقديمه عملا بالفقرة 3 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 61/275. |