ويكيبيديا

    "الجزء الثاني من الفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la deuxième partie du paragraphe
        
    • la seconde partie du paragraphe
        
    • seconde partie de l'alinéa
        
    • la deuxième partie de l'alinéa
        
    18. la deuxième partie du paragraphe 35.21 n'est justifiée ni par la Déclaration de Vienne ni par la résolution 48/141 de l'Assemblée générale. UN ١٨ - وأضافت أن الجزء الثاني من الفقرة ٣٥-٢١ لا أساس له، لا في إعلان فيينا ولا في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٤١.
    la deuxième partie du paragraphe 8 du dispositif est approuvée, par 121 voix contre 19, avec 28 abstentions (vote enregistré). UN واعتُمد الجزء الثاني من الفقرة 8 من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية 121 صوتا مقابل 19 صوتا، وامتناع 28 عضوا عن التصويت.
    Le paragraphe 3 reprend la deuxième partie du paragraphe 1 de la résolution 65/26. UN واستنسخت الفقرة 3 الجزء الثاني من الفقرة 1 في القرار 65/26.
    Il a donc été suggéré que la seconde partie du paragraphe soit remaniée de façon à rendre impossible cette interprétation. UN لذا، اقتُرح إعادة صياغة الجزء الثاني من الفقرة تجنبا لهذا التأويل.
    Je le répète, nous approuvons la suppression de la seconde partie du paragraphe 5 du projet de résolution III; par ailleurs, je voudrais faire les observations suivantes. UN وأود أن أكرر أننا نؤيد حذف الجزء الثاني من الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار الثالث، وأود أن أبدي الملاحظات التالية.
    Ce qui fait problème, selon moi, c'est la seconde partie de l'alinéa E du paragraphe 2 du dispositif de l'avis consultatif de la Cour. UN ولكن الصعوبة التي ألاقيها تقع في الجزء الثاني من الفقرة الفرعية هاء من الفقرة )٢( من منطوق فتوى المحكمة.
    96. M. YALDEN propose de supprimer le terme < < exécutoire > > dans la deuxième partie du paragraphe 67. UN 96- السيد بالدين اقترح إلغاء كلمة " تنفيذي " الواردة في الجزء الثاني من الفقرة 67.
    Par exemple la deuxième partie du paragraphe 4 UN فعلى سبيل المثال، ينص الجزء الثاني من الفقرة 4 على ما يلي:
    La question dans la deuxième partie du paragraphe 4 concerne l'utilisation des langues de travail dans l'activité quotidienne du Secrétariat. UN وتتعلق المسألة الواردة في الجزء الثاني من الفقرة 4 باستخدام لغات العمل في الأعمال اليومية للأمانة العامة.
    :: Inclure à la fin de la deuxième partie du paragraphe 4 le libellé suivant : UN يدرج في نهاية الفقرة الجزء الثاني من الفقرة 4 الحالية وتعاد صياغتها على النحو التالي:
    Je regrette vivement le non liquet que constitue la deuxième partie du paragraphe 2E. UN وإني لشديدة اﻷسف لما ورد في الجزء الثاني من الفقرة ٢ هاء من أن المسألة غير واضحة.
    On a fait observer que si ces pratiques étaient exclues du champ d'application des articles 11 et 12, en vertu de la deuxième partie du paragraphe 2 de l'article 8, l'efficacité et les conséquences juridiques des clauses d'incessibilité seraient déterminées par la loi applicable en dehors de la convention. UN ولوحظ أنه إذا ما استُبعدت هذه الممارسات من نطاق المادتين 11 و12، بموجب الجزء الثاني من الفقرة 2 من المادة 8، فإن نفاذ مفعول شروط عدم الإحالة وتبعاتها القانونية سيُترك للقانون المنطبق خارج الاتفاقية.
    35. Pour toutes ces raisons, je ne vois pas pourquoi la Cour en vient à donner la réponse que l'on trouve dans la deuxième partie du paragraphe 2E du dispositif. UN ٣٥ - ولكل هذه اﻷسباب، ليس بمقدوري أن أفهم لماذا تلجأ المحكمة إلى الجواب الذي قدمته في الجزء الثاني من الفقرة ٢ هاء من المنطوق.
    C'est là le sens de la deuxième partie du paragraphe 1 du dispositif, qui indique que l'accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques serait appliqué provisoirement. UN وهذا ما يعنيه الجزء الثاني من الفقرة ١ من المنطوق، الذي ينص على أن الاتفاق بين اﻷمم المتحدة ومنظمــة حظــر اﻷسلحة الكيميائيــة سيطبق مؤقتـــا.
    En outre, une délégation a estimé qu'en vertu des conditions déterminées, il pourrait être prescrit dans tel ou tel État qu'il n'y ait aucune mesure de restriction du genre de celle qu'implique la deuxième partie du paragraphe en question. UN وعلاوة على ذلك، رأى أحد الوفود أن ظروفا معينة للدولة قد تستلزم عدم وجود أي قيود مثل تلك التي يفرضها الجزء الثاني من الفقرة.
    Il est procédé à un vote enregistré sur la deuxième partie du paragraphe 8 du dispositif du projet de résolution. UN 40 - أجري تصويت مسجّل على الجزء الثاني من الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار.
    la seconde partie du paragraphe 139 autorise le recours à la force comme un moyen permettant la mise en œuvre du concept de responsabilité de protéger. UN ويأذن الجزء الثاني من الفقرة 139 باستخدام القوة كوسيلة لتنفيذ مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Sa délégation partage les préoccupations exprimées par un certain nombre de délégations concernant la seconde partie du paragraphe 11 qui est ambiguë. Il suggère que l'universalisation des protocoles additionnels et du système de garanties soit d'une manière quelconque utilisée comme condition. UN وإن وفده يشارك في مشاعر القلق التي أعرب عنها عدد من الوفود بشأن الجزء الثاني من الفقرة 11، الذي هو غامض، ويقترح استخدام عالمية البروتوكولات ونظام الضمان عموماً بطريقة ما كشرط.
    On a noté que la seconde partie du paragraphe 2 du texte établi par le Groupe de travail pouvait impliquer que l'assistance qui y était mentionnée visait uniquement les situations dont il était question dans la première partie du paragraphe. UN 116 - وذُكر أيضا أن الجزء الثاني من الفقرة 2 من النص الذي أعده الفريق العامل قد يدل ضمنا على أن المساعدات المشار إليها تخص فقط الحالات الواردة في الجزء الأول من الفقرة.
    Sa délégation partage les préoccupations exprimées par un certain nombre de délégations concernant la seconde partie du paragraphe 11 qui est ambiguë. Il suggère que l'universalisation des protocoles additionnels et du système de garanties soit d'une manière quelconque utilisée comme condition. UN وإن وفده يشارك في مشاعر القلق التي أعرب عنها عدد من الوفود بشأن الجزء الثاني من الفقرة 11، الذي هو غامض، ويقترح استخدام عالمية البروتوكولات ونظام الضمان عموماً بطريقة ما كشرط.
    11) La seconde partie de l'alinéa c est destinée à donner à un tribunal le pouvoir d'écarter la nécessité d'épuiser les recours internes lorsque, vu toutes les circonstances de l'espèce, il serait déraisonnable de s'attendre à ce que cette règle soit respectée. UN 11) ويرمي الجزء الثاني من الفقرة (ج) إلى منح المحكمة سلطة الاستغناء عن الحاجة إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية حيثما يكون من غير المعقول، في جميع ظروف القضية، توقع الامتثال لهذه القاعدة.
    la deuxième partie de l'alinéa c) a été adoptée pour tenir compte de telles situations. UN وقد اعتمد الجزء الثاني من الفقرة الفرعية (ج) لمعالجة هذه الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد