Elle a reporté l'examen de ces documents à la partie principale de sa soixante-cinquième session. | UN | وأجلت الجمعية العامة نظرها في التقارير لغاية الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |
Les prévisions de dépenses concernant le PGI seront revues par le Secrétaire général, qui les présentera à l'Assemblée générale dans son deuxième rapport d'étape, pendant la partie principale de sa soixante-cinquième session. | UN | وسيستعرض الأمين العام تقديرات المشروع ويقدمها إلى الجمعية العامة في تقريره المرحلي الثاني عن تخطيط موارد المؤسسة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |
Cette situation explique que, si les décisions du Conseil l'exigent, le Secrétaire général sera peut-être tenu de saisir l'Assemblée générale de prévisions budgétaires révisées pendant la partie principale de sa soixante-cinquième session. | UN | ولذلك فقد يتعين على الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين طلبات منقحة لميزانيات حفظ السلام، رهنا بقرارات مجلس الأمن. |
Le Comité consultatif rappelle que les prévisions de dépenses relatives au projet concernant le progiciel de gestion intégré seront revues par le Secrétaire général et présentées à l'Assemblée générale dans son deuxième rapport intérimaire, lors de la partie principale de sa soixante-cinquième session. | UN | وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام سيقوم باستعراض تقديرات مشروع تخطيط موارد المؤسسة وتقديمها في تقرير مرحلي ثان إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |
On trouvera ci-dessous le programme de travail et le calendrier des séances plénières de la partie principale de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale à partir d'octobre 2010. | UN | 1 - تتضمن هذه الوثيقة برنامج عمل وجدول الجلسات العامة للجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
9. Décide de poursuivre, durant la partie principale de sa soixante-cinquième session, l'examen du rapport du Secrétaire général et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 9 - تقرر مواصلة النظر في تقرير الأمين العام وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |
9. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, pour décision lors de la partie principale de sa soixante-cinquième session, dans le huitième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement, des propositions prévoyant le financement des dépenses connexes de 2011 dans les limites du budget approuvé pour le plan-cadre d'équipement. | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في سياق تقريره المرحلي السنوي الثامن عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، مقترحات بشأن تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع المطلوبة لعام 2011 داخل إطار الميزانية المعتمدة للمخطط العام، لكي تبت فيها في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |
10. Prie également le Secrétaire général de lui soumettre, au cours de la partie principale de sa soixante-cinquième session, un rapport sur sa stratégie informatique et télématique dans lequel il présentera : | UN | 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين عن استراتيجيته المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يشمل جملة أمور منها ما يلي: |
L'Assemblée en sera informée à la première partie de la reprise de sa soixante-quatrième session, en mars 2010, et la nouvelle proposition lui sera présentée à la partie principale de sa soixante-cinquième session. | UN | وستحاط الجمعية علماً في الجزء الأول من الدورة الرابعة والستين المستأنفة في آذار/مارس وسيقدم المقترح الجديد إليها في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |
Conformément à son mandat et au Règlement intérieur de l'Assemblée générale, le Comité des contributions a formulé des recommandations et soumis un rapport à ce sujet à l'Assemblée à la partie principale de sa soixante-cinquième session. | UN | 7 - وقامت لجنة الاشتراكات، وفقا لولايتها والنظام الداخلي للجمعية العامة، بتقديم توصيات، وقدمت تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a aussi prié le Secrétaire général de lui soumettre, au cours de la partie principale de sa soixante-cinquième session, un rapport comprenant une évaluation approfondie de la structure organisationnelle, portant notamment sur la possibilité de changer la place du Bureau dans l'organigramme de l'Organisation. | UN | وطلبت الجمعية أيضا، في القرار نفسه، إلى الأمين العام أن يقدم لها في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين تقريرا عن إجراء تقييم متعمق للترتيبات التنظيمية، بما في ذلك إمكانية تغيير موقع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هيكل المنظمة. |
Mon projet de budget de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 sera présenté à l'Assemblée générale, pour examen, à la partie principale de sa soixante-cinquième session. | UN | وستُقدَّم الميزانية التي أقترحها للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 إلى الجمعية العامة للنظر فيها خلال الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |
9. Décide de poursuivre, durant la partie principale de sa soixante-cinquième session, l'examen du rapport du Secrétaire général et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 9 - تقرر مواصلة النظر في تقرير الأمين العام وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |
15. Rappelle le paragraphe 12 de la section IV de sa résolution 63/262 et prie le Secrétaire général de lui présenter un dispositif unifié de continuité des opérations et de reprise après sinistre, y compris une solution permanente pour le Siège au plus tard à la partie principale de sa soixante-cinquième session. | UN | 15 - تشير إلى الفقرة 12 من الجزء " رابعا " من القرار 63/262، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال، بما في ذلك حل دائم للمقر، وذلك في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |
14. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, durant la partie principale de sa soixante-cinquième session, des mesures visant à contrecarrer les effets des fluctuations monétaires dans la présentation des budgets de maintien de la paix et la gestion des comptes des opérations de maintien de la paix ; | UN | 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين تقريرا عن التدابير المتخذة لمعالجة أثر تقلبات أسعار الصرف في عرض ميزانيات حفظ السلام وإدارة حسابات حفظ السلام؛ |
Conformément à l'article 12.4, à moins que l'Assemblée générale n'en décide autrement à la partie principale de sa soixante-cinquième session, le règlement provisoire du personnel dont le texte a été publié dans la circulaire ST/SGB/2010/6 entrera pleinement en vigueur le 1er janvier 2011. | UN | 2 - ووفقا للبند 12-4 من النظام الأساسي للموظفين، تصبح القواعد المؤقتة للنظام الإداري للموظفين الواردة في الوثيقة ST/SGB/2010/6 نافذة بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير 2011، ما لم تأمر الجمعية العامة بخلاف ذلك خلال الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |
Le Secrétaire général a donc présenté le texte modifié du règlement provisoire du personnel (ST/SGB/2010/6) à l'Assemblée afin qu'elle l'examine à la partie principale de sa soixante-cinquième session. | UN | 5 - وبناء على ذلك، قدم الأمين العام صيغة معدلة من القواعد المؤقتة للنظام الإداري للموظفين (ST/SGB/2010/6) إلى الجمعية كي تنظر فيها أثناء الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |
Dans sa résolution 64/261, l'Assemblée générale, faisant siennes les conclusions et recommandations du Comité consultatif, a décidé d'accorder une attention prioritaire, durant la partie principale de sa soixante-cinquième session, au règlement de la question de la disparité entre les droits à pension des juges ad litem et ceux des juges permanents des deux Tribunaux. | UN | 36 - وأقرت الجمعية العامة، في قرارها 64/261، استنتاجات اللجنة الاستشارية وتوصياتها وقررت أن تسوى مسألة الاختلافات في استحقاقات المعاشات التقاعدية بين القضاة المخصصين والقضاة الدائمين في المحكمتين باعتبارها من المسائل ذات الأولوية للجمعية العامة، وذلك في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |
Nous nous félicitons vivement de la résolution adoptée en mars 2010 visant à placer le règlement de cette question parmi les priorités de l'Assemblée, durant la partie principale de sa soixante-cinquième session (résolution 64/261). | UN | ونرحب كل الترحيب بالقرار الصادر في آذار/مارس 2010 لحل هذه المسألة كأولوية للجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين (القرار 64/261). |
Le Comité consultatif compte par ailleurs que le Secrétaire général soumettra à l'Assemblée générale les prévisions budgétaires complètes de la Mission pour l'exercice 2010/11, en vue de leur examen et de leur approbation durant la partie principale de la soixante-cinquième session de l'Assemblée. | UN | وتتوقع اللجنة أيضا أن يقدم الأمين العام مقترح الميزانية الكاملة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 لكي تستعرضها الجمعية العامة وتوافق عليها في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |
En conséquence, si l'Assemblée générale adopte le projet de décision, un état détaillé des ressources nécessaires au titre de la prorogation de la durée des mandats des juges lui sera présenté par le Secrétaire général durant la partie principale de la soixante-cinquième session dans le cadre du rapport sur les prévisions révisées relatives au budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وبناء على ذلك، إذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر، فسيُزود الأمين العام الجمعية العامة بالتفاصيل المتعلقة بالاحتياجات من الموارد المتصلة بتمديد فترة عضوية القضاة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين في سياق التقرير المتعلق بالتقديرات المنقحة لميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2010-2011. |