ويكيبيديا

    "الجزء السابع من الاتفاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la partie VII de l'Accord
        
    • de la partie VII
        
    Nous faisons donc nôtre la recommandation du Secrétaire général qui demande la mise en oeuvre des dispositions de la partie VII de l'Accord afin de tenir compte des préoccupations de nombreux pays en développement. UN ولذلك نؤيد توصية الأمين العام بتنفيذ أحكام الجزء السابع من الاتفاق لمعالجة شواغل العديد من البلدان النامية.
    Pour ce qui de la mise en œuvre de l'Accord, nous encourageons les États à apporter de nouvelles contributions au Fonds d'assistance au titre de la partie VII de l'Accord. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق، نناشد الدول تقديم تبرعات إضافية إلى صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق.
    Assistance au titre de la partie VII de l'Accord UN المساعدة التي تقدم بموجب الجزء السابع من الاتفاق
    Le Canada a souligné que le Fonds d'assistance créé au titre de la partie VII de l'Accord motivait les pays en développement à devenir parties à l'Accord. UN وسلطت كندا الضوء على صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق باعتباره حافزا للبلدان النامية على أن تصبح أطرافا في الاتفاق.
    H. Examen du rapport sur la situation du Fonds d'aide créé au titre de la partie VII de l'Accord UN حاء - النظر في التقرير المتعلق بحالة صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق
    La coopération internationale doit notamment accroître la capacité des pays en développement à conserver et gérer ces stocks de poissons par l'application de la partie VII de l'Accord. UN وينبغي للتعاون الدولي، ضمن جملة أمور، أن يعزز قدرة الدول النامية على حفظ وإدارة هذه الأرصدة السمكية من خلال تنفيذ الجزء السابع من الاتفاق.
    L'application de la partie VII de l'Accord est vitale pour les pays en développement pour qu'ils puissent répondre à leurs obligations et exercer leurs droits au titre de l'Accord. UN علما بأن تنفيذ الجزء السابع من الاتفاق أمر أساسي بالنسبة للبلدان النامية إذا كان لها أن تفي بالتزاماتها وأن تدرك حقوقها بموجب الاتفاق.
    la partie VII de l'Accord reconnaît les besoins particuliers des États en développement en ce qui concerne la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN ويقر الجزء السابع من الاتفاق المتطلبات الخاصة للدول النامية في مجال حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    À cet égard, ma délégation note avec satisfaction que le Fonds d'assistance au titre de la partie VII de l'Accord a commencé à fonctionner et à examiner les demandes d'assistance des pays en développement qui sont États parties. UN وفي هذا الصدد يلاحظ وفد بلدي مع الارتياح أن صندوق المساعدة بدأ عمله بموجب الجزء السابع من الاتفاق وبدأ النظر في طلبات المساعدة من الدول الأطراف.
    Il convient notamment de souligner à cet égard la coopération constante entre la FAO et la Division concernant l'administration du Fonds d'assistance établi au titre de la partie VII de l'Accord des Nations Unies sur les pêches. UN ومن الأمور ذات الأهمية الخاصة مواصلة التعاون بين الفاو والشعبة في إدارة صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق.
    À cet égard, nous attirons l'attention sur la partie VII de l'Accord sur les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs qui appelle les États et les organisations internationales à fournir une assistance financière et technique aux pays en développement pour leur permettre de mettre en oeuvre cet Accord aux niveaux national et régional. UN وفي هذا الشأن، نسترعي الانتباه إلى الجزء السابع من الاتفاق المتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، الذي يطلب من الدول والمنظمات الدولية أن توفر مساعدة مالية وفنية للبلدان النامية لتنفيذ ذلك الاتفاق على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    En outre, l'examen des mesures visant à appliquer la partie VII de l'Accord, qui concerne les besoins des États en développement, a permis de conclure qu'il était essentiel d'accroître l'aide apportée aux États parties en développement pour leur permettre d'appliquer l'Accord dans toute la mesure possible. UN وفي أثناء استعراض الجهود المبذولة لتنفيذ الجزء السابع من الاتفاق المتعلق باحتياجات الدول النامية، رُئي أن تعزيز المساعدة المقدمة للدول النامية الأطراف أمر ضروري لتمكين هذه الدول من تنفيذ الاتفاق إلى أقصى حد ممكن.
    Fonds d'assistance au titre de la partie VII de l'Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 UN صندوق المساعدة المنشأ في إطار الجزء السابع من الاتفاق المبرم من أجل تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982
    Il a été dit que la partie VII de l'Accord ne devrait pas être interprétée comme s'appliquant uniquement à l'aide nécessaire pour l'application de l'Accord, mais englobait aussi l'aide qui permettrait aux pays en développement de se livrer à la pêche en haute mer en général. UN وأشير إلى أنه يتعين ألا يفسر الجزء السابع من الاتفاق بمفهوم ضيق بحيث ينطبق فقط على المساعدة المتعلقة بتنفيذ الاتفاق، بل ينبغي أن ينطبق أيضا على مساعدة الدول النامية على المشاركة في مصائد الأسماك في أعالي البحار بصفة عامة.
    Par sa résolution 58/14, l'Assemblée générale a décidé de créer un fonds d'assistance au titre de la partie VII de l'Accord pour aider les États en développement à appliquer celui-ci. UN 1 - بموجب قرار الجمعية العامة 58/14، قررت الجمعية العامة إنشاء صندوق للمساعدة في إطار الجزء السابع من الاتفاق لمساعدة الدول الأطراف النامية على تنفيذ الاتفاق.
    b) Adoption de mesures plus énergiques à l'égard des besoins des États en développement, spécifiés dans la partie VII de l'Accord. UN (ب) تدابير أقوى تتعلق بالشروط المطلوبة من الدول النامية في الجزء السابع من الاتفاق.
    a) Réponse aux besoins particuliers des États en développement au titre de la partie VII de l'Accord UN (أ) تلبية احتياجات الدول النامية في إطار الجزء السابع من الاتفاق
    Le Secrétaire général sait particulièrement gré au Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de l'assistance technique qu'il a fournie pour l'élaboration du présent rapport sous la forme de recherches de base sur les questions liées à la mise en oeuvre de la partie VII de l'Accord. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن عظيم امتنانه لحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لما قدمته من مساعدة تقنية في إعداد هذا التقرير اتخذت شكل أبحاث أساسية بشأن مسائل تتعلق بتطبيق الجزء السابع من الاتفاق.
    Par conséquent, les États parties ont décidé que l'une des principales questions qui seraient examinées à la seconde série de consultations officieuses serait le mandat du fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires, créé au titre de la partie VII de l'Accord. UN 120 - وطبقا لذلك قررت الدول الأطراف أن أحد القضايا الرئيسية التي ستُعرض على الاجتماع غير الرسمي الثاني هو النظر في صلاحيات الصندوق الاستئماني الطوعي لتنفيذ الجزء السابع من الاتفاق.
    Quant à la participation des États en développement et des États non parties à l'Accord, la Conférence d'examen a recommandé que les États contribuent au Fonds d'assistance, au titre de la partie VII de l'Accord, ou par d'autres mécanismes, afin d'aider les États en développement pour ce qui concerne tous les aspects de la conservation et de la gestion des stocks de poissons chevauchants et de poissons grands migrateurs. UN 159- فيما يتعلق بمشاركة الدول النامية والأطراف غير الأعضاء في الاتفاق أوصى المؤتمر الاستعراضي بأن تساهم الدول في صندوق المساعدة بموجب الجزء السابع من الاتفاق وعن طريق آليات أخرى لمساعدة الدول النامية في جميع جوانب حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد