Notre position reste claire : Israël devrait se retirer sans plus attendre et sans conditions préalables de la partie libanaise de Ghajar, conformément aux obligations que lui impose ladite résolution. | UN | ويظل موقفنا واضحا: ينبغي لإسرائيل أن تنسحب من الجزء اللبناني من الغجر دون أي إبطاء ودون أي شروط مسبقة، وفقا لالتزامها بموجب ذلك القرار. |
Ces violations comprennent notamment des survols et l'occupation de la partie libanaise d'al-Ghajar et des fermes de Chebaa. | UN | وتتضمن هذه الانتهاكات، في جملة أمور، تحليق الطيران الإسرائيلي فوق لبنان واحتلال الجزء اللبناني من قرية الغجر ومزارع شبعا. |
La réunion a mis l'accent sur la nécessité, pour Israël, de se retirer des fermes de Shebaa, des collines de Kfar Shouba et de la partie libanaise du village d'Al-Ghagar jusqu'au-delà de la Ligne bleue, et ce, conformément aux résolutions internationales pertinentes, en particulier, la résolution 1701 du Conseil de sécurité. | UN | 41 - وشدد الاجتماع على ضرورة انسحاب إسرائيل من مزارع شبعا ومن تلال كفر شوبا ومن الجزء اللبناني من قرية الغجر إلى ما وراء الخط الأزرق وفقا للقرارات الدولية ذات الصلة، ولا سيما قرار مجلس الأمن 1701. |
La réunion a réitéré son soutien au Liban pour la libération totale de tous ses territoires et a insisté sur la nécessité du retrait d'Israël des vergers de Shaba, des collines de Kfarshouba, et de la partie libanaise du village d'Al-Ghajar. | UN | 15 - أكد الاجتماع مجددا دعمه للبنان في استكمال تحرير جميع أراضيه، وشدد على ضرورة انسحاب إسرائيل من مزارع شبعا ومن كفر شوبة ومن الجزء اللبناني من قرية الغجر. |
:: La nécessité du retrait d'Israël de l'ensemble du territoire libanais, y compris les fermes de Cheba et les collines de Kafr Chouba, ainsi que de la partie libanaise de la localité de Ghajar, conformément aux résolutions internationales pertinentes, notamment la résolution 1701; | UN | ▪ ضرورة انسحاب إسرائيل من الأراضي اللبنانية كافة بما فيها مزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية وكذلك ضرورة انسحاب إسرائيل من الجزء اللبناني من بلدة الغجر، وذلك استناداً إلى القرارات الدولية ذات الصلة ولاسيما القرار 1701. |
En se félicitant du plan en sept points proposé par le Gouvernement libanais, qu'Israël doit se retirer des fermes de Chebaa et des collines de Kfar Chouba, ainsi que de la partie libanaise du village de Ghajar en deçà de la Ligne bleue, conformément aux résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité ; | UN | :: ضرورة انسحاب إسرائيل من مزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية مع الترحيب بخطة النقاط السبع التي تقدمت بها الحكومة اللبنانية، وكذلك ضرورة انسحاب إسرائيل من الجزء اللبناني في بلدة الغجر إلى ما وراء الخط الأزرق، وذلك استناداً إلى القرارات الدولية ذات الصلة ولا سيما القرار 1701. |
:: La nécessité pour Israël de se retirer de tout le territoire libanais, y compris des fermes de Chebaa, des collines de Kafr Shuba et de la partie libanaise du village de Ghajar, conformément aux résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité; | UN | ضرورة انسحاب إسرائيل من الأراضي اللبنانية كافة بما فيها مزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية وكذلك ضرورة انسحاب إسرائيل من الجزء اللبناني في بلدة الغجر، وذلك استناداً إلى القرارات الدولية ذات الصلة، ولا سيما القرار 1701. |
:: La nécessité pour Israël de se retirer de tout le territoire libanais, y compris des fermes de Chebaa, des collines de Kafr Shuba et de la partie libanaise du village de Ghajar, pour repasser de l'autre côté de la Ligne Bleue conformément aux résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité; | UN | - ضرورة انسحاب إسرائيل من الأراضي اللبنانية كافة بما فيها مزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية وكذلك ضرورة انسحاب إسرائيل من الجزء اللبناني من بلدة الغجر إلى ما وراء الخط الأزرق، وذلك استنادا إلى القرارات الدولية ذات الصلة ولا سيما القرار 1701، |
La communauté internationale se doit d'obtenir dans les meilleurs délais un retrait israélien total de la partie libanaise du village de Ghajar et du secteur 14 B. Le Gouvernement israélien cherche à temporiser, tout en sachant que son retrait ne constituera pas une concession, du fait qu'il constitue une des obligations visées dans la résolution 1701 (2006); | UN | ويتعين على المجتمع الدولي العمل من أجل تأمين الانسحاب الإسرائيلي من الجزء اللبناني لقرية الغجر ومنطقة 14 B بكاملها في أقرب وقت ممكن، فالحكومة الإسرائيلية تسعى إلى إضاعة الوقت، هذا مع العلم بأن الانسحاب الإسرائيلي لا يشكل تنازلا إذ أنه يدخل في صلب موجبات القرار 1701. |
La communauté internationale se doit d'obtenir dans les meilleurs délais un retrait israélien total de la partie libanaise du village de Ghajar et du secteur 14B. Le Gouvernement israélien cherche à temporiser, et il va de soi que son retrait ne constituera pas une concession car c'est une des obligations visées dans la résolution 1701 (2006); | UN | ويتعين على المجتمع الدولي العمل من أجل تأمين الانسحاب الإسرائيلي من الجزء اللبناني لقرية الغجر ومنطقة 14 B بكاملها في أقرب وقت ممكن، فالحكومة الإسرائيلية تسعى إلى إضاعة الوقت، هذا مع العلم بأن الانسحاب الإسرائيلي لا يشكل تنازلاً إذ أنه يدخل في صلب موجبات القرار 1701. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une plainte contre les forces de l'ennemi israélien qui, le 17 janvier 2011, se sont livrées à des travaux de pose d'une clôture autour de la partie libanaise occupée du village de Ghajar (voir annexe). | UN | بناءً على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطاً نص شكوى ضد قوات العدو الإسرائيلي لقيامها بتاريخ 17 كانون الثاني/يناير 2011 بأعمال تسييج في الجزء اللبناني المحتل من بلدة الغجر (انظر المرفق). |
La communauté internationale se doit d'obtenir dans les meilleurs délais un retrait israélien total de la partie libanaise du village de Ghajar et du secteur 14B. Le Gouvernement israélien cherche à temporiser, et il va de soi que son retrait ne constituera pas une concession car c'est une des obligations visées dans la résolution 1701 (2006); | UN | يتعين على المجتمع الدولي العمل من أجل تأمين الانسحاب الإسرائيلي من الجزء اللبناني لقرية الغجر ومنطقة 14B بكاملها في أقرب وقت ممكن، فالحكومة الإسرائيلية تسعى إلى إضاعة الوقت، هذا مع العلم بأن الانسحاب الإسرائيلي لا يشكل تنازلا إذ أنه يدخل في صلب موجبات القرار 1701. |
La communauté internationale doit veiller à ce qu'Israël se retire le plus tôt possible de la partie libanaise du village de Ghajar et de l'ensemble de la zone B14, d'autant plus qu'Israël persiste dans ses atermoiements, alors qu'un retrait de se part n'est pas une concession, mais une des obligations énoncées par la résolution 1701; | UN | يتعين على المجتمع الدولي العمل من أجل تأمين الانسحاب الإسرائيلي من الجزء اللبناني لقرية الغجر والمنطقة 14 B بكاملها في أقرب وقت ممكن، خاصة وأن إسرائيل تستمر في المماطلة، علما أن الانسحاب الإسرائيلي لا يشكل تنازلا إذ أنه يدخل في صلب موجبات القرار 1701 (2006). |
f) Avec la coopération du Gouvernement libanais, la FINUL s'efforce par tous les moyens d'obtenir le retrait total des forces israéliennes du secteur dit 14B, qui est la partie libanaise du village de Ghajar et de ses alentours, non habités. | UN | (و) تستمر اليونيفيل في بذل كل جهد ممكن من أجل تأمين الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من المنطقة المعروفة بـ 14 B - الجزء اللبناني من قرية الغجر والمنطقة غير المأهولة المتاخمة لها، كما أن الحكومة اللبنانية تواصل تعاونها مع اليونيفيل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
e) Avec la coopération du Gouvernement libanais, la FINUL s'efforce par tous les moyens d'obtenir le retrait total des forces israéliennes du secteur dit 14B, qui est la partie libanaise du village de Ghajar et de ses alentours, inhabités. | UN | (هـ) تستمر اليونيفيل في بذل كل جهد ممكن من أجل تأمين الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من المنطقة المعروفة بـ 14B - الجزء اللبناني من قرية الغجر والمنطقة غير المأهولة المتاخمة لها، كما أن الحكومة اللبنانية تواصل تعاونها مع اليونيفيل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
i) Avec la coopération du Gouvernement libanais, la FINUL s'efforce par tous les moyens d'obtenir le retrait total des forces israéliennes du secteur dit 14B, qui est la partie libanaise du village de Ghajar et de ses alentours, non habités. | UN | (ط) تستمر اليونيفيل في بذل كل جهد ممكن من أجل تأمين الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من المنطقة المعروفة بـ 14 B - الجزء اللبناني من قرية الغجر والمنطقة غير المأهولة المتاخمة لها، كما أن الحكومة اللبنانية تواصل تعاونها مع اليونيفيل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
La communauté internationale se doit d'obtenir dans les meilleurs délais un retrait israélien total de la partie libanaise du village de Ghajar et du secteur 14B. Le Gouvernement israélien cherche à temporiser, tout en sachant que son retrait ne constituera pas une concession, du fait qu'il entre dans le cadre des obligations visées dans la résolution 1701 (2006); | UN | يتعين على المجتمع الدولي العمل من أجل تأمين الانسحاب الإسرائيلي من الجزء اللبناني لقرية الغجر ومنطقة 14 B بكاملها في أقرب وقت ممكن، فالحكومة الإسرائيلية تسعى إلى إضاعة الوقت، هذا مع العلم بأن الانسحاب الإسرائيلي لا يشكل تنازلا إذ إنه يدخل في صلب موجبات القرار 1701 (2006). |