ويكيبيديا

    "الجزء جيم من القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la section C de la résolution
        
    La Commission et l'AIEA préciseraient les questions en suspens ayant trait à l'application de la section C de la résolution 687 (1991). UN وستتولى اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية تحديد المسائل المعلقة في تنفيذ الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    19. En août 1998, l'Iraq a déclaré qu'à moins que la Commission ne puisse démontrer qu'il détenait encore certains articles interdits, il lui faudrait faire savoir qu'il s'était pleinement acquitté des obligations qui lui incombaient en vertu de la section C de la résolution 687. UN ١٩ - وفي آب/أغسطس ١٩٩٨، أعلن العراق أنه ما لم تستطع اللجنة إثبات أن العراق يحتفظ بمواد محظورة فإنه يتوجب عليها إذن أن تعلن أن العراق قد نفذ بالكامل التزاماته بموجب الجزء جيم من القرار ٦٨٧.
    2. Se déclare prêt à examiner avec célérité d'autres recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général en date du 10 mars 2000, et les dispositions de la section C de la résolution 1284 (1999); UN 2 - يعرب عن استعداده النظر على وجه السرعة في التوصيات الأخرى الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 10 آذار/مارس 2000، وفي أحكام الجزء جيم من القرار 1284 (1999)؛
    29. Le plan de contrôle et de vérification continus de l'Iraq exige que l'Iraq adopte les mesures nécessaires pour s'acquitter des obligations que lui imposent la section C de la résolution 687 (1991), la résolution 707 (1991) ainsi que le plan proprement dit, en particulier : UN ٢٩ - وتقتضي خطة اللجنة للرصد والتحقق المستمرين قيام العراق باتخاذ التدابير الضرورية لتنفيذ التزاماته بموجب الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، والقرار ٧٠٧ )١٩٩١( والخطة، وبخاصة:
    28. Au paragraphe 7 de sa résolution 715 (1991), le Conseil a demandé la mise au point d'un mécanisme qui permette de contrôler à l'avenir toute vente ou fourniture à l'Iraq par d'autres pays d'articles relevant de l'application de la section C de la résolution 687 (1991). UN ٢٨ - وفي الفقرة ٧ من القرار ٧١٥ )١٩٩١( طلب مجلس اﻷمن وضع آلية لرصد أية مبيعات أو إمدادات في المستقبل توفرها بلدان أخرى إلى العراق من اﻷصناف المتصلة بتنفيذ الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Nous avons toujours dit que, si la Commission spéciale était un organe international neutre et impartial, elle aurait depuis longtemps informé le Conseil de sécurité que la tâche qui lui incombe aux termes de la section C de la résolution 687 (1991) a été accomplie. UN لقد قلنا دائما لو كانت اللجنة الخاصة مؤسسة دولية محايدة ونزيهة ﻷبلغت مجلس اﻷمن منذ وقت طويل بأن مهماتها بموجب الجزء )جيم( من القرار ٧٨٦ قد أنجزت.
    tenu de respecter les dispositions des résolutions pertinentes et qu'il doit coopérer pleinement avec la Commission spéciale afin qu'elle soit en mesure de constater que les dispositions de la section C de la résolution 687 (1991) ont été respectées. UN " ويذكﱢر مجلس اﻷمن حكومة العراق بالتزامها بالامتثال ﻷحكام القرارات ذات الصلة وبضرورة التعاون التام مع اللجنة الخاصة لتمكينها من اﻹفادة بأن الشروط الواردة في الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( قد تم الوفاء بها.
    13. Par la résolution 699 (1991), le Conseil de sécurité a décidé que le Gouvernement iraquien sera tenu de prendre à sa charge la totalité des dépenses liées à l'exécution des opérations prévues par la section C de la résolution 687 (1991). UN " ٣١ - وقرر مجلس اﻷمن، بموجب القرار ٩٩٦ )١٩٩١(، أن تتحمل حكومة العراق المسؤولية عن جميع تكاليف المهام المأذون بها بموجب الجزء جيم من القرار ٧٨٦)١٩٩١(.
    4. En vertu de la résolution 699 (1991) du Conseil de sécurité, l'Iraq est tenu de prendre à sa charge la totalité des dépenses liées à l'exécution des opérations de l'Organisation des Nations Unies prévues à la section C de la résolution 687 (1991). UN ٤ - بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٩٩ )١٩٩١(، فإن العراق مسؤول عن تغطية تكاليف جميع عمليات اﻷمم المتحدة الناشئة عن الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    De son côté, la délégation iraquienne s'est déclarée disposée à tenir compte des problèmes soulevés par la Commission et l'AIEA, en particulier de la liste de questions spécifiques et concrètes qui, selon elles, restent en suspens pour la mise en oeuvre de la section C de la résolution 687 (1991). UN وسيستمع الوفد العراقي من جانبه إلى شواغل اللجنة والوكالة الدولية للطاقــة الذريـة، ولا سيمـا تعريفهمــا المحدد والواضح للمسائل التي يعتبرانها معلقة في مجال تنفيذ الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    2. Les paragraphes 8 et 9 de la section C de la résolution 687 (1991) stipulent que l'Iraq doit accepter " que soient détruits, enlevés ou neutralisés, sous supervision internationale " les éléments suivants : UN ٢ - نصت الفقرتان ٨ و ٩ من الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( على " أن يقبل العراق ... القيام، تحت إشراف دولي " ، بتدمير ما يلي أو إزالته أو جعله عديم الضرر:
    23. Il importe par ailleurs de noter que même si ces questions prioritaires pouvaient être entièrement réglées, l'établissement d'un relevé complet de tous les matériels et activités interdits visés aux paragraphes 8 et 9 de la section C de la résolution 687 (1991), et récapitulés au paragraphe 2 du présent rapport, ne serait pas assuré. UN ٣٢ - ثانيا، تجدر اﻹشارة إلى أنه حتى لو أمكن التوصل إلى حل كامل لتلك القضايا ذات اﻷولوية فإن ذلك لا يعني أنه جرى تحقق كامل من مآل جميع المواد واﻷنشطة المحظورة المدرجــة فـي الفقرتيـن ٨ و ٩ من الجزء جيم من القرار ٧٨٦ )١٩٩١( حسبما هو مبين بإيجاز في الفقرة ٢ مـن هذا التقرير.
    Application de la section C de la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité : plusieurs dispositions de cette section ont été appliquées mais d'autres doivent encore faire l'objet d'un accord, notamment l'approbation de la liste des pièces détachées et du matériel destinés à l'industrie pétrolière (par. 18), et l'application du paragraphe 24 (achat de produits de fabrication locale). UN تنفيذ الجزء جيم من القرار 1284: تم تنفيذ عدة أحكام من هذا الجزء ولكن هناك بعض الأحكام التي ما زالت بحاجة إلى الاتفاق عليها، ومنها مثلا إقرار قائمة قطع غيار النفط والمعدات النفطية (الفقرة 18) وتنفيذ الفقرة 24 (شراء السلع المنتجة محليا).
    Elle tient à réaffirmer que son objectif ultime est d'en arriver à la conviction que l'Iraq a satisfait aux conditions posées à la section C de la résolution 687 (1991), qui sont exposées au paragraphe 22 de cette résolution. UN وترغب اللجنة في أن تؤكد من جديد عزمها على العمل بغرض التوصل، فيما يتعلق باستكمال مسؤوليات اللجنة، إلى حالة تقتنع معها بأن شروط الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( على النحو الذي يرد وصفه في الفقرة ٢٢ من ذلك القرار قد تحققت.
    Vous vous souviendrez que, par sa résolution 1051 (1996), le Conseil de sécurité a approuvé le mécanisme de contrôle des ventes ou fournitures à l'Iraq par d'autres pays des articles relevant de l'application de la section C de la résolution 687 (1991) et d'autres résolutions pertinentes, y compris la résolution 715 (1991) et les plans approuvés au titre de celle-ci. UN تذكرون أن مجلس اﻷمن وافق بموجب قراره ١٠٥١ )١٩٩٦(، على آلية لرصد المبيعات أو اﻹمدادات التي توفرها بلدان أخرى للعراق من اﻷصناف ذات الصلة بتنفيذ الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والقرارات اﻷخرى ذات الصلة، بما فيها القرار ٧١٥ )١٩٩١(، والخطط الموافق عليها بموجبه.
    Le Conseil réaffirme qu'un relevé complet des missiles de l'Iraq d'une portée supérieure à 150 kilomètres doit impérativement avoir été effectuée avant que la Commission puisse constater que l'Iraq s'est conformé aux dispositions de la section C de la résolution 687 (1991). UN " ويؤكد مجلـــس اﻷمــــن مجددا أن تقديم تعليل كامل لقذائف العراق التي يزيد مداها على ١٥٠ كيلومترا هو شرط أساسي لتمكين اللجنة من اﻹفادة بأن العــــراق قد امتثل للشروط الواردة في الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Le Conseil réaffirme qu'un relevé complet des missiles de l'Iraq d'une portée supérieure à 150 kilomètres doit impérativement avoir été effectuée avant que la Commission spéciale puisse constater que l'Iraq s'est conformé aux dispositions de la section C de la résolution 687 du 3 avril 1991. UN " ويؤكد المجلس مجددا أن تقديم كشف حساب كامل عن قذائف العراق التي يزيد مداها على ١٥٠ كيلومترا هو شرط أساسي لتمكين اللجنة من اﻹفادة بأن العراق قد امتثل للشروط الواردة في الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١.
    Le Conseil rappelle au Gouvernement iraquien qu'il est tenu de respecter les dispositions des résolutions pertinentes et qu'il doit coopérer pleinement avec la Commission spéciale afin qu'elle soit en mesure de constater que les dispositions de la section C de la résolution 687 (1991) ont été respectées. UN " ويذكﱢر المجلس حكومة العراق بالتزامها بالامتثال ﻷحكام القرارات ذات الصلة وبضرورة التعاون التام مع اللجنة الخاصة لتمكينها من اﻹفادة بأن الشروط الواردة في الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( قد تم الوفاء بها.
    4. Les membres de la Commission ont examiné chacune des catégories d'armes interdites visées à la section C de la résolution 687 (1991) et ont formulé des recommandations concernant chacune d'elles; ils ont aussi recommandé des mesures de caractère général destinées à améliorer l'exécution du mandat de la Commission spéciale et de l'AIEA. UN ٤ - وقد نظر أعضاء اللجنة في كل من مجالات اﻷسلحة المحظورة الموصوفة في الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، وتوصلوا إلى توصيات بشأن كل مجال منها، بجانب تدابير ذات طابع عام ترمي إلى تعزيز الوفاء بولاية اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    8. La délégation iraquienne a souligné qu'elle avait pris toutes les mesures prévues dans les dispositions pertinentes de la section C de la résolution 687 (1991) et que, par conséquent, le Conseil de sécurité devrait immédiatement appliquer les dispositions du paragraphe 22 de ladite résolution sans restrictions ni autres conditions. UN ٨ - وأكد الوفد العراقي الرأي القائل بأنه أنجز كل اﻹجراءات المتوخاة في اﻷحكام ذات الصلة من الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( وأنه ينبغي ، نتيجة لذلك، أن يطبق مجلس اﻷمن فورا الفقرة ٢٢ من القرار المذكور دون أي قيود أو مزيد من الشروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد