ويكيبيديا

    "الجزاءات التي فرضها المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sanctions imposées par le Conseil
        
    • des sanctions décidées par le Conseil
        
    • les sanctions imposées
        
    • régime de sanctions par le Conseil
        
    • dont ils pourraient disposer
        
    • sanctions imposé par le Conseil
        
    Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la violation continue des sanctions imposées par le Conseil de sécurité à l’UNITA. UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن مشاعر القلق إزاء استمرار انتهاك الجزاءات التي فرضها المجلس على يونيتا.
    :: Enquêtes relatives à l'application ou aux violations des sanctions imposées par le Conseil UN :: تحقيقات متعلقة بتنفيذ أو انتهاكات تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس
    Certains d'entre eux ont été créés récemment pour surveiller l'application des sanctions imposées par le Conseil et tous exercent leur droit à des comptes rendus. UN وقد انشئ عدد من هذه الهيئات مؤخرا لرصد إنفاذ الجزاءات التي فرضها المجلس وتمارس جميعها الحق في الحصول على محاضر موجزة لجلساتها.
    :: Enquêtes sur l'application ou la violation des sanctions décidées par le Conseil de sécurité UN :: إجراءات تحقيقات تتعلق بتنفيذ و/أو انتهاكات الجزاءات التي فرضها المجلس
    — Demander aux États Membres, aux sociétés et aux particuliers de fournir au Comité des informations concernant d'éventuelles violations des sanctions décidées par le Conseil contre l'UNITA. UN )ج( مطالبة الدول اﻷعضاء والشركات واﻷفراد تزويد اللجنة بالمعلومات بشأن انتهاكات الجزاءات التي فرضها المجلس على يونيتا.
    Le Conseil et son comité continueront bien entendu à examiner la question de savoir si l'UNITA est disposée à amorcer un dialogue politique, et adapteront en conséquence les sanctions imposées. UN وسيواصل كل من اللجنة والمجلس، بالطبع، استعراض مدى رغبة الاتحاد الوطني في الدخول في حوار سياسي ومن ثم تقييم الجزاءات التي فرضها المجلس وفقا لذلك.
    Recommandation No 10 : Il faudrait insister, lors des réunions au sommet et des principales réunions ministérielles, sur l'importance de l'application des sanctions imposées par le Conseil contre l'UNITA, et y faire référence de manière appropriée dans tout communiqué. UN التوصية العاشرة: ينبغي إلقاء الضوء في اجتماعات القمة والاجتماعات الوزارية الكبرى على أهمية تطبيق الجزاءات التي فرضها المجلس على يونيتا، وأيضا تضمين ذلك حسب مقتضى الحال في أي بيانات تصدر.
    Par ailleurs, les groupes présenteront des recommandations détaillées quant aux mesures qui pourraient être prises pour intensifier les sanctions imposées par le Conseil en ce qui concerne, notamment, les activités dans les domaines des diamants, du pétrole, des armements et du financement. UN وستقدم اﻷفرقة باﻹضافة إلى ذلك، توصيات مفصلة بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها لتعزيز الجزاءات التي فرضها المجلس بشأن الماس والنفط والتسلح والتمويل، ضمن أشياء أخرى.
    Recommandation 17 : L'Organisation mondiale des douanes devrait être officiellement invitée à collaborer avec le Comité des sanctions et avec ses groupes d'experts afin d'appliquer les sanctions imposées par le Conseil de sécurité contre l'UNITA. UN التوصية السابعة عشرة: ينبغي دعوة المنظمة العالمية للجمارك رسميا إلى التعاون مع اللجنة وأفرقة خبرائها في تنفيذ الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني.
    Dans chaque État Membre de l'ONU où il existe déjà une législation ou une réglementation propres à donner effet aux sanctions imposées par le Conseil contre l'UNITA, la violation de ces sanctions constitue un délit qui relève donc légitimement d'Interpol. UN ففي كل دولة عضو حيث توجد تشريعات أو أنظمة تنص على تنفيذ الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني، يشكل انتهاك هذه الجزاءات عملا إجراميا، مما يشكل مصدر قلق حقيقي للإنتربول.
    — Je voulais, tout d'abord, inviter les gouvernements et le secteur privé à rechercher des mesures susceptibles d'améliorer l'efficacité des sanctions imposées par le Conseil de sécurité contre l'UNITA; UN - أولا، إشراك الحكومات والقطاع الخاص في مناقشة وتحديد تدابير تعزيز الجزاءات التي فرضها المجلس ضد الاتحاد الوطني؛
    :: Rapports d'enquête présentés au Comité indiquant si les sanctions imposées par le Conseil ont été violées ou appliquées (8) UN :: تقارير التحقيق المقدمة إلى اللجنة بشأن انتهاك تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس أو بشأن تنفيذ التدابير (8)
    :: Enquêtes sur l'application ou la violation des sanctions décidées par le Conseil de sécurité (12) UN :: تحقيقات تتعلق بتنفيذ الجزاءات التي فرضها المجلس وبانتهاكاتها (12)
    :: Rapports d'enquête sur l'application ou la violation des sanctions décidées par le Conseil de sécurité à l'intention du Comité (15) UN :: تقارير التحقيق المقدمة إلى اللجنة بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس أو انتهاكات تلك التدابير (15)
    — Demander aux gouvernements, aux sociétés privées et aux milieux influents d'identifier les mesures propres à renforcer l'efficacité des sanctions décidées par le Conseil contre l'UNITA; UN )أ( إشراك الحكومات والشركات الخاصة وأهل الرأي في المناقشات الرامية إلى تحديد التدابير من أجل تحسين فعالية الجزاءات التي فرضها المجلس على يونيتا؛
    a) Mieux faire connaître le régime des sanctions et demander aux gouvernements, aux sociétés privées et aux milieux influents d'identifier les mesures propres à renforcer l'efficacité des sanctions décidées par le Conseil contre l'UNITA; UN (أ) زيادة الوعي بنظام الجزاءات وإشراك الحكومات وشركات القطاع الخاص وقادة الرأي في المناقشة الرامية إلى تحديد التدابير الكفيلة بتحسين فعالية الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني؛
    b) Explorer les possibilités de collaboration entre le Conseil de sécurité et les organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales en vue de renforcer l'efficacité des sanctions décidées par le Conseil contre l'UNITA; UN (ب) استكشاف فرص التعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية على تعزيز فعالية الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني؛
    Dans mon rapport du 4 juin au Conseil de sécurité, j'ai recommandé que les États Membres, notamment ceux qui possèdent une forte capacité de renseignement, communiquent au Comité toute information dont ils pourraient disposer sur d'éventuelles violations du régime des sanctions et fassent de la collecte de telles informations une priorité. UN في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن المؤرخ 4 حزيران/يونيه، أوصيت بأن تشجع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول التي لها قدرات كبيرة، على تزويد اللجنة بالمعلومات المتاحة لديها بشأن انتهاك الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني وبأن تشجع على أن تجعل من استقاء تلك المعلومات إحدى أولوياتها.
    :: Rapports d'enquête présentés au Comité au sujet de l'application du régime des sanctions imposé par le Conseil de sécurité ou de violations de ce régime UN :: تزويد اللجنة بتقارير عن التحقيقات المتصلة بتنفيذ و/أو انتهاك الجزاءات التي فرضها المجلس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد