ويكيبيديا

    "الجزاءات من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sanctions
        
    • des sanctions de
        
    • les sanctions
        
    • de sanction
        
    • sanctions et
        
    • des sanctions à
        
    • des sanctions en
        
    • sanctions prévoit un
        
    • sanctions par
        
    Le Comité spécial ne doit pas se borner à examiner les sanctions qui sont imposées mais aussi étudier à fond toute mesure coercitive qui constituerait une ingérence illicite dans les affaires intérieures d'un État, y compris l'imposition unilatérale de sanctions. UN وينبغي ألا تقتصر اللجنة الخاصة على النظر في الجزاءات التي فرضت بالفعل فحسب، بل ينبغي أن تناقش بتعمق جميع أشكال التدابير القسرية التي شكلت تدخلا غير شرعي، بما في ذلك فرض الجزاءات من جانب واحد.
    Toute tentative visant à imposer ou prolonger un régime de sanctions à des fins politiques doit être dénoncée. UN وينبغي رفض محاولات فرض أو تمديد أمد تطبيق الجزاءات من أجل تحقيق أهداف سياسية.
    D'autres États ont dit craindre que les terroristes ne parviennent à réduire l'impact du régime de sanctions grâce à leur maîtrise de l'Internet. UN وأعربت بعض الدول عن انشغالها إزاء قدرة الإرهابيين على الحد من التأثير العملي لنظام الجزاءات من خلال استخدام الإنترنت.
    Le Comité des sanctions de l'ONU a accordé une dérogation permettant d'importer des armes à l'intention des nouvelles forces armées libériennes. UN وقد استثنت لجنة الجزاءات من الحظر الأسلحة المستوردة للقوات المسلحة الليبرية الجديدة.
    Nous souhaiterions par conséquent appeler à nouveau votre attention sur la charge qu'imposent les sanctions à nos pays. UN من أجل ذلك، نود توجيه نظركم مجددا إلى ما تمثله الجزاءات من عبء جاثم على بلداننا.
    En outre, les mesures prises à titre de sanction ont réduit les possibilités qu'ont les terroristes et les organisations terroristes d'utiliser le secteur financier à des fins illégales et les organisations ont plus de difficultés à lever et à transférer des fonds. UN وعلاوة على ذلك، قللت تدابير الجزاءات من احتمالات إساءة استعمال القطاع المالي على يد الإرهابيين والمنظمات الإرهابية وزادت من صعوبة قيام المنظمات بجمع الأموال ونقلها.
    M. Schrijver a présenté la perspective du droit international sur les sanctions et formulé des observations sur des affaires de sanctions jugées par la Cour européenne des droits de l'homme et la Cour européenne de première instance. UN وقدم البروفيسور شريفر نظرة عن موضوع الجزاءات من وجهة نظر القانون الدولي، وقدم تعليقات عن قضيتين متعلقتين بالجزاءات كانت قد بتت فيهما المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الابتدائية الأوروبية.
    La loi sur les sanctions internationales réglemente l'application nationale de sanctions internationales imposées par : UN وينظم قانون الجزاءات الدولية تنفيذ الجزاءات الدولية على الصعيد الوطني عندما يتم اتخاذ هذه الجزاءات من قبل كل من:
    Pour contrôler l'application du régime de sanctions sous tous ses aspects, le Comité a fait appel à la coopération des États Membres et des organisations internationales. UN وقد اعتمدت اللجنة، في رصد تنفيذ نظام الجزاءات من جميع جوانبه، على تعاون الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية.
    Ses exportations d'armes et de matériel connexe à partir de la Corée du Nord ont valu à Green Pine d'être désignée aux fins de sanctions. UN وقد أُدرجت غرين باين في قوائم الجزاءات من أجل تصدير الأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة من كوريا الشمالية.
    Il a été avancé que les propositions visant à éliminer l'imposition de sanctions unilatérales devraient être étudiées. UN وقد أعرب عن رأي مفاده أنه يتعين دراسة المقترحات الداعية لإنهاء فرض الجزاءات من جانب واحد.
    L'imposition unilatérale de sanctions est préoccupante. UN وفرض الجزاءات من جانب واحد أمر يثير القلق.
    Les comités des sanctions ont, chaque fois qu'une telle démarche se justifiait, recommandé au Conseil de sécurité de modifier les régimes de sanctions en vigueur afin de répondre à certaines situations d'urgence, le plus souvent à caractère humanitaire. UN وتقوم لجان الجزاءات، عند الاقتضاء، بتقديم توصيات الى مجلس اﻷمن لتعديل نظم الجزاءات من أجل الاستجابة لحالات طوارئ معينة، تكون حالات إنسانية في أغلبها.
    Considérant qu'une assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions inciterait la communauté internationale à considérer les sanctions imposées par le Conseil de sécurité sous l'angle de l'efficacité et dans une perspective globale, UN وإذ تسلم بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في اتباع المجتمع الدولي لنهج فعال وشامل بشأن الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن،
    La capacité qu’a le système des Nations Unies d’intervenir efficacement face aux conséquences humanitaires des régimes de sanctions a été limitée faute des mécanismes institutionnels qui traiteraient de ce problème d’une manière objective. UN إذ أن الافتقار إلى ترتيبات مؤسسية مناسبة لمعالجة تأثير الجزاءات على اﻹنسان، بطريقة موضوعية، قد حد من قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة بفعالية لما يترتب على أنظمة الجزاءات من آثار على اﻹنسان.
    Considérant qu’une assistance aux États tiers touchés par l’application de sanctions inciterait la communauté internationale à considérer les sanctions imposées par le Conseil de sécurité sous l’angle de l’efficacité et dans une perspective globale, UN وإذ تسلم بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في اتباع المجتمع الدولي لنهج فعال وشامل بشأن الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن،
    Le but de ce fichier est de permettre aux comités des sanctions de puiser dans une vaste réserve de candidats qualifiés en tenant compte des considérations de diversité géographique et de parité entre les sexes. UN ويتمثل الهدف من القائمة في ضمان أن تتمكن لجان الجزاءات من الوصول إلى مجموعة واسعة النطاق من المرشحين المؤهلين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Le Conseil a alors été informé des travaux du Comité et de l'Équipe de surveillance, ainsi que des mesures prises par les États pour appliquer les sanctions. UN ومن خلال هاتين الإحاطتين، أُحيط المجلس علما بأعمال اللجنة وفريق الرصد، وكذلك بتنفيذ تدابير الجزاءات من قبل الدول.
    Huitièmement, les deux régimes de sanction exigent des États qu'ils appliquent des mesures identiques à l'encontre de ceux dont les noms figurent sur l'une ou l'autre liste. UN 52 - ثامنا، يتطلب نظاما الجزاءات من الدول إعمال تدابير متطابقة ضد الذين تظهر أسماؤهم على واحدة من القائمتين.
    :: Les différents comités des sanctions bénéficient de l'appui d'organes de contrôle composés d'experts, qui les aident à suivre et à évaluer l'application des sanctions et leur donnent des avis techniques. UN :: وتستفيد فرادى لجان الجزاءات من الدعم الذي تقدمه هيئات خبراء الرصد التي تساعدها في رصد تنفيذ الجزاءات وتقييمه وتسدي إليها المشورة التقنية.
    Toutefois, étant donné l'impact négatif global des sanctions à l'ère de la mondialisation et de l'interdépendance économique, la question devrait demeurer à l'examen. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى ما يترتب على الجزاءات من أثار واسعة النطاق وسلبية في عصر العولمة والترابط الاقتصادي، ينبغي مواصلة النظر في هذه المسألة.
    Il pourrait donc s'avérer judicieux de renforcer l'efficacité du régime des sanctions en ciblant les multiples échelons de la structure militaire des Taliban. UN ولذا قد يكون أمرا معقولا تحسين أثر نظام الجزاءات من خلال استهداف طبقات متعددة من الهيكل العسكري لحركة طالبان.
    Le régime de sanctions prévoit un embargo sur les armes; l'interdiction d'importer du bois rond et du bois d'œuvre; l'interdiction d'importer des diamants bruts; et la restriction des déplacements de personnes, désignées par le Comité, qui constituent une menace pour le processus de paix ou violent l'embargo sur les armes. UN ويتألف نظام الجزاءات من حظر للأسلحة؛ وحظر لاستيراد جميع الجذوع المستديرة ومنتجات الأخشاب؛ وحظر استيراد الماس الخام؛ وقيود على سفر الأفراد الذين يشكلون، على النحو الذي تحدده اللجنة، تهديدا لعملية السلام أو ينتهكون حظر الأسلحة.
    La notification préalable de ces transferts faciliterait grandement la surveillance du régime des sanctions par toutes les parties concernées. UN ومن شأن إخطار مسبق بهذه الشحنات أن ييسر كثيرا رصد نظام الجزاءات من جانب جميع الأطراف المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد