ويكيبيديا

    "الجزاء الكويتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pénal koweïtien
        
    • pénal prévoit
        
    La loi no 16 de 1960 portant Code pénal koweïtien; UN قانون الجزاء الكويتي رقم 16 لسنة 1960.
    Il ressort des dispositions qui précèdent que l'exploitation des femmes et des enfants à des fins de prostitution est interdite par le code pénal koweïtien, qui prévoit de lourdes sanctions contre les auteurs de ce crime lorsque les victimes font partie de l'une ou l'autre de ces deux catégories. UN مما تقدم من نصوص يتضح أن استغلال النساء والأطفال في الدعارة محظور بموجب قانون الجزاء الكويتي الذي شدد العقوبات على الجناة إن كانت تلك الأفعال التي ترتكب موجهة ضد هاتين الفئتين.
    Outre ces lois, on peut également appeler l'attention sur le Code pénal koweïtien qui contient plusieurs articles offrant protection aux enfants contre les violences sexuelles et d'autres formes d'exploitation. UN وبالإضافة إلى تلك التشريعات يتضمن قانون الجزاء الكويتي عددا من النصوص التي توفر الحماية للأطفال من سوء الاستغلال الجنسي وغيرها من أشكال الاستغلال.
    81. En outre, certaines pratiques et personnes ayant un effet néfaste pour l'enfant et son intérêt sont punies par le Code pénal koweïtien, notamment: UN 81- وحددت مواد قانون الجزاء الكويتي عقوبات على ممارسات تضر بمصلحة الطفولة وجاءت على النحو التالي:
    L'article premier du Code pénal prévoit entre autres: UN نلاحظ أن المادة 1 من قانون الجزاء الكويتي قد أورد في طياته العديد من الفقرات والمتمثلة فيما يلي:
    En vertu de l'article 186 du Code pénal koweïtien, " Quiconque a des rapports sexuels avec une femme sans le consentement de cette dernière par la contrainte, la menace ou la ruse encourt la peine de mort ou la réclusion à perpétuité. UN نصت المادة ٦٨١ من قانون الجزاء الكويتي المشار إليه على أن: " من واقع أنثى بغير رضاها، سواء باﻹكراه أو بالتهديد أو بالحيلة، يعاقب باﻹعدام أو الحبس المؤبد.
    67. Selon l'article 18 du Code pénal koweïtien, l'auteur d'une infraction pénale n'est pas pénalement responsable s'il n'avait pas 7 ans révolus au moment des faits. UN 67- كما نصت المادة 18 من قانون الجزاء الكويتي على أنه لا يسأل جزائياً من لم يبلغ من العمر وقت ارتكاب الجريمة سبع سنين كاملة.
    Le Code pénal koweïtien; UN قانون الجزاء الكويتي.
    Le Code pénal koweïtien criminalise l'instigation à commettre un acte criminel et l'aide à sa commission, en harmonie avec la criminalisation de l'acte lui-même. Les ministères concernés surveillent les sermons religieux, les écoles, les universités et les médias afin de prévenir l'instigation à commettre des actes terroristes. UN ينص قانون الجزاء الكويتي على تجريم التحريض على الأفعال الإجرامية والمساعدة عليها وذلك بالتوافق مع تجريم الفعل نفسه كما أن الوزارات المعنية تقوم بمتابعة المنابر الدينية والمدارس والجامعات ووسائل الإعلام لمنع التحريض على الأعمال الإرهابية.
    Partant de ce principe, les articles 179 à 185 du code pénal koweïtien érigent en infraction le fait d'enlever de telles personnes, de restreindre leurs droits ou de les exploiter. Les transférer du Koweït dans un autre pays constitue donc une infraction sanctionnée par la loi. UN وعلى ضوء ذلك جاء قانون الجزاء الكويتي في المواد 179-185 منه يجرم اختطاف هذه الشريحة من المجتمع أو تقييد حريتهم أو التصرف بهم ومن ثم يعتبر إخراجهم من البلاد إلى دول أخرى جريمة يعاقب عليها القانون.
    Il s'agit de l'unique loi relative à cette question. À l'exception de la loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent, le Code pénal koweïtien énonce au paragraphe 6 de l'article 66 que la < < confiscation > > constitue une sanction accessoire et complémentaire prévue par cette loi. UN وباستثناء قانون مكافحة غسيل الأموال فقد نص قانون الجزاء الكويتي في الفقرة السادسة من المادة (66) منه على عقوبة " المصادرة " كإحدى العقوبات التبعية والتكميلية المقررة في هذا القانون.
    170. L'État du Koweït ne s'est pas contenté de ce qui est énoncé dans la Constitution pour préciser les droits que reconnaît l'État à la jeunesse, il a également élaboré une législation abondante dans le but de protéger les enfants contre l'exploitation morale ou physique, ce qui apparaît clairement dans les dispositions du Code pénal koweïtien qui prévoient des peines plus légères lorsque la victime est un mineur. UN 170- ولم تكتف دولة الكويت بما جاء في الدستور لتوضيح ما للنشء من حقوق على الدولة بل سنت الكثير من القوانين والتشريعات بهدف حماية الأطفال من استغلال أدبي أو بدني ويبدو ذلك واضحاً في ما تناوله قانون الجزاء الكويتي من تشديد العقوبة على الجاني أن كان المجني عليه في القضية قاصراً.
    176. La loi no 16 de 1960 portant Code pénal koweïtien définit la responsabilité pénale à son article 18 qui dispose que < < n'est pas responsable pénalement quiconque n'avait pas 7 ans révolus lors de la commission de l'infraction > > . UN 176- تناول قانون الجزاء الكويتي رقم 16 لسنة 1960 المسؤولية الجنائية في المادة رقم 18 والتي نصت على أنه " لا يُسأل جزائياً من لم يبلغ من العمر وقت ارتكاب الجريمة سبع سنين كاملة " .
    En outre, le troisième alinéa de l'article 48 du Code pénal koweïtien définit comme complice quiconque aide sciemment, et de quelque manière que ce soit, l'auteur d'une infraction à préparer une infraction, dès lors que la commission de l'infraction est fondée sur cette aide. UN علاوة على ذلك، نضيف إلى أن المادة (48/ثالثا) من قانون الجزاء الكويتي تنص على أنه " يعد شريكا، من ساعد الفاعل، بأية طريقة كانت، في الأعمال المجهزة للجريمة مع علمه بذلك. فوقعت بناء على هذه المساعدة " .
    1. Lorsqu'il s'agit d'actes commis sur le territoire koweïtien, le Code pénal koweïtien s'applique dans tous les cas, que l'auteur soit koweïtien ou étranger, en vertu de la règle territoriale énoncée à l'article 11 du Code pénal koweïtien. UN 1 - بالنسبة للأعمال المرتكبة داخل الأراضي الكويتية، ينطبق القانون الجنائي الكويتي عليها جميعها سواء كان الفاعل كويتيا أو أجنبيا، وذلك عملا بقاعدة إقليمية قانون الجزاء الكويتي المنصوص عليها في المادة (11) من هذا القانون.
    La loi protège le droit à la vie et punit toute atteinte à ce droit. En conséquence, le code pénal koweïtien, par son article 159, assimile l'avortement à un crime et stipule que toute femme qui tue délibérément son nouveau-né de peur d'être déshonorée est passible d'une peine de prison ne pouvant excéder cinq ans et d'une amende dont le montant ne peut excéder 5 000 roupies ou de l'une ou l'autre de ces deux peines. UN يحمي القانون الحق في الحياة ويعاقب كل من يتعدى عليه، لذلك اعتبر قانون الجزاء الكويتي الإجهاض جريمة يُعاقب عليها بموجب المادة (159) والتي نصت على أن كل امرأة تعمدت قتل وليدها فور ولادته، دفعا للعار، تعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات وبغرامة لا تتجاوز خمسة آلاف روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    1.1 Le Code pénal koweïtien criminalise le financement du terrorisme, en vertu des dispositions des paragraphes 45 et 46. Le Code dispose que le commencement d'exécution du crime de financement du terrorisme est considéré comme une tentative et est puni même si la personne impliquée est seule. UN 1-1 إن قانون الجزاء الكويتي يجرم تمويل الإرهاب بمقتضى نصين المادتين (45 و 46) حيث اعتبر القانون أن البدء في تنفيذ جريمة من جرائم تمويل الإرهاب يعد شروعا فيها ومعاقبا عليها حتى لو كان المتورط فيها شخص واحد.
    Les articles 48 et 52 de la loi No 16 (1960) du Code pénal koweïtien ont clairement érigé en infraction les actes de financement indirect du terrorisme, ces actes comprenant l'incitation, l'entente, l'assistance aux fins de la perpétration de toute infraction terroriste, considérant que quiconque commet ces actes est complice avant la commission de l'infraction et, partant, est passible de la peine dont est passible l'auteur principal. UN لقد أوضحت المادتين (48) و (52) من قانون الجزاء الكويتي رقم 16 لسنة 1960، مسألة تجريم أفعال تمويل الإرهاب بشكل غير مباشر، إذا ما كانت هذه الأفعال تنطوي على التحريض أو الاتفاق أو المساعدة على ارتكاب أي جريمة من جرائم الإرهاب، على اعتبار أن من يرتكب هذه الأفعال يعد شريكا في الجريمة قبل وقوعها ومن ثم يعاقب بعقوبة الفاعل الأصلي.
    Koweït 1. Toute mesure d'expulsion ou de renvoi de l'étranger dans son pays doit être fondée sur une disposition pénale autorisant l'expulsion à titre de peine complémentaire. L'expulsion est une mesure juridique raisonnable de protection de la nation adossée à des textes bien établis. Elle est régie par l'article 66 du Code pénal koweïtien (loi no 16 de 1960), qui prévoit l'expulsion des étrangers à titre de peine complémentaire. UN 1 - إن عملية إبعاد الأجانب أو إعادتهم (طردهم) إلى أوطانهم تقتضي حتما وجود نص جزائي يتضمن جوازية الحكم بالإبعاد كعقوبة تكميلية، حيث أن الحكم بالإبعاد وكذا إنفاذه (الطرد)، تظللهما مظلة حماية قضائية وطنية عادلة، جاء مبناها على قرينة قانونية راسخة تجد مرجعيتها في حكم المادة رقم 66 من قانون الجزاء الكويتي رقم 16 لسنة 1960، والتي تنص على أن " العقوبات التبعية والتكميلية المقررة في هذا القانون هي ....
    222. L'article premier du Code pénal prévoit un autre principe essentiel: aucun acte ne constitue une infraction pénale et ne peut être sanctionné par une peine, si ce n'est en application de la loi. UN 222- كما أن المادة الأولى من قانون الجزاء الكويتي نصت على مبدأ أساسي آخر وهو أنه لا يعد الفعل جريمة، ولا يجوز توقيع عقوبة من أجله إلا بناء على نص في القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد