ويكيبيديا

    "الجزائر عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Algérie a
        
    • l'Algérie sur
        
    • l'Algérie de son
        
    • l'Algérie n'
        
    • l'Algérie s'
        
    l'Algérie a manifesté sa solidarité avec les Seychelles dans la lutte contre le fléau de la piraterie. UN وأعربت الجزائر عن تضامنها مع سيشيل في التصدي لآفة القرصنة.
    l'Algérie a regretté que le document final ne rende pas justice aux efforts de conciliation déployés au cours de l'année écoulée. UN وأعربت الجزائر عن خيبة أملها إزاء الوثيقة الختامية لعدم إنصافها جهود مد الجسور التي بُذلت خلال العام الماضي.
    l'Algérie a également partagé les réserves exprimées par le Nigéria au sujet du paragraphe 9 du document final. UN كما أعربت الجزائر عن تأييدها لتحفظ نيجيريا على الفقرة 9 من الوثيقة الختامية.
    Elle apprécie les observations faites par l'Algérie sur la situation actuelle à propos du terrorisme mais s'inquiète des effets à long terme, sur les femmes, des aspects sexistes du terrorisme intégriste, et elle se demande si une recherche ou un suivi a été effectué. UN ورحبت بالتعليقات التي أدلت بها الجزائر عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالإرهاب، إلا أنها أعربت عن قلقها بشأن الآثار الطويلة الأمد للجوانب الجنسانية للإرهاب الأصولي على المرأة، وتساءلت عما إذا كان قد أجري أي بحث أو مراقبة في هذا الشأن.
    Un autre événement positif récent en Afrique a été l'annonce par l'Algérie de son intention d'adhérer au TNP. UN ومن بين التطورات اﻹيجابية اﻷخرى التي حدثت في افريقيا مؤخرا إعلان الجزائر عن نيتها في الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    À la sixième Assemblée des États parties, l'Algérie a indiqué qu'il restait 5 676 hectares à traiter. UN وفي الاجتماع السادس للدول الأطراف، أبلغت الجزائر عن 676 5 هكتاراً لا تزال تحتاج إلى المعالجة.
    l'Algérie a déclaré avoir saisi 90 630 comprimés de sédatifs et de tranquillisants en 2009. UN وأبلغت الجزائر عن ضبط ما مجموعه 630 90 قرصا من أنواع المهدئات في عام 2009.
    En vue de renforcer le dispositif de protection physique, l'Algérie a fait part de ses besoins concernant l'acquisition d'équipements liés à la sécurité nucléaire dont : UN سعيا إلى تعزيز نظام الحماية المادية، أعربت الجزائر عن احتياجاتها بشأن اقتناء معدات تتصل بالأمن النووي ومنها:
    l'Algérie a constaté avec satisfaction que le Bélarus avait accepté 70 % des recommandations, y compris quatre qu'elle lui avait faites. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها لقبول 70 في المائة من التوصيات المقدمة، ومنها أربع توصيات تقدمت بها الجزائر.
    En 2012, l'Égypte a saisi 49 kg d'opium et l'Algérie a signalé une saisie de moins de 1 kg. UN وفي عام 2012، ضبطت مصر 49 كغ من الأفيون وأفادت الجزائر عن ضبطية واحدة يقل وزنها عن كيلوغرام واحد.
    l'Algérie a constaté avec satisfaction que deux de ses propres recommandations avaient été acceptées et étaient actuellement mises en œuvre. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها لتأييد ترينيداد وتوباغو اثنتين من التوصيات التي قدمتها ويجري حالياً تنفيذهما.
    La représentante de l'Algérie a une conception inhabituelle de la démographie. UN وفكرة ممثلة الجزائر عن الجانب الديمغرافي فكرة غريبة.
    Le représentant de l'Algérie a exprimé la gratitude du Gouvernement algérien pour le rapport d'examen de pays. UN 184 - وأعرب ممثل الجزائر عن امتنان حكومته لتقرير الاستعراض القطري.
    Le représentant de l'Algérie a exprimé la gratitude du Gouvernement algérien pour le rapport d'examen de pays. UN 184 - وأعرب ممثل الجزائر عن امتنان حكومته لتقرير الاستعراض القطري.
    l'Algérie a salué les mesures prises pour renforcer différentes institutions nationales en vue de garantir la meilleure protection possible des droits de l'homme. UN 42- وأعربت الجزائر عن تقديرها للتدابير الرامية إلى تعزيز مختلف المؤسسات الوطنية من أجل ضمان أفضل حماية لحقوق الإنسان.
    l'Algérie a exprimé l'espoir que l'Irlande reconsidérerait sa position sur la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وأعربت الجزائر عن أملها في أن تعيد أيرلندا النظر في موقفها من التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    888. l'Algérie a apprécié l'acceptation, par Haïti, d'un grand nombre des recommandations formulées dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN 888- وأعربت الجزائر عن ارتياحها لقبول هايتي عدداً كبيراً من توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Rapport national de l'Algérie sur la mise en œuvre de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité UN تقرير الجزائر عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005)
    Rapport de l'Algérie sur la mise en oeuvre de la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité UN تقرير الجزائر عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1455 (2003)
    Enfin, le Maroc émet des doutes quant à la conception que se fait l'Algérie de son statut d'observateur. UN 69 - وأخيراً، أعرب المغرب عن دهشته لمفهوم الجزائر عن وضعها كمراقب.
    28. D'autre part, M. Kolosov aimerait savoir pourquoi l'Algérie n'a pas ratifié la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ٨٢- ومن جهة أخرى، أعرب السيد كولوسوف عن رغبته في معرفة سبب امتناع الجزائر عن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    l'Algérie s'est toujours opposée à l'invocation de cette raison pour refuser l'extradition de terroristes présumés. UN لم تكف الجزائر عن معارضة التذرع بهذا السبب لرفض تسليم إرهابيين مزعومين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد