ويكيبيديا

    "الجزرية في المحيط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • insulaires du
        
    • îles du
        
    • insulaires de la région
        
    Par ailleurs, les participants de huit pays insulaires du Pacifique ont été formés aux méthodes d'évaluation des dégâts et des pertes. UN وإضافة إلى ذلك، قدم تدريب على تقييم الأضرار والخسائر لمشاركين من ثمانية من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    ii) Nombre d'États insulaires du Pacifique qui participent aux réunions de la CESAP UN ' 2` عدد الدول الجزرية في المحيط الهادئ التي تشارك في اجتماعات اللجنة
    Les préparatifs sont en cours en vue de la mise en place d'un programme régional en Afrique de l'Ouest et de l'organisation d'une réunion régionale de coopération pour les pays insulaires du Pacifique. UN ويجري وضع خطط خاصة ببرنامج إقليمي لغرب أفريقيا وبحدث خاص بالتعاون الإقليمي للدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    Papouasie-Nouvelle-Guinée et pays insulaires du Pacifique UN بابوا غينيا الجديدة والبلدان الجزرية في المحيط الهادئ
    L'aide au développement fournie par l'Australie et la Nouvelle-Zélande, par exemple, est allée presque exclusivement aux îles du Pacifique. UN فالمساعدة المقدمة من استراليا ونيوزيلندا، على سبيل المثال، اقتصرت تقريبا على البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    ii) Nombre d'États insulaires du Pacifique qui participent aux réunions de la CESAP UN ' 2` عدد الدول الجزرية في المحيط الهادئ التي تشارك في اجتماعات اللجنة
    D'autre part, de nombreux pays insulaires du Pacifique ont vu le déficit de leur compte courant se creuser en 2010. UN وسجل العديد من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ عجزا يزداد اتساعا في الحساب الجاري في عام 2010.
    ii) Nombre d'États insulaires du Pacifique qui participent aux réunions de la CESAP UN ' 2` عدد وفود الدول الجزرية في المحيط الهادئ التي تشارك في اجتماعات اللجنة
    Un développement économique durable est une question prioritaire pour le Samoa et les pays insulaires du Pacifique. UN إن التنمية الاقتصادية المستدامة مسألة ذات أولوية لساموا والبلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    Dans la perspective régionale du développement social, les États insulaires du Pacifique sont vulnérables et leurs besoins en développement sont uniques. UN ومن المنظور الإقليمي للتنمية الاجتماعية، فإن الدول الجزرية في المحيط الهادئ ضعيفة ولها احتياجات إنمائية فريدة.
    Nous, pays insulaires du Pacifique, avons entrepris d'énormes changements, et des améliorations sensibles sont intervenues dans les secteurs sociaux essentiels. UN ونحن، البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، قد شهدنا تغييرات هائلة، وحققنا تحسينات كبيرة في القطاعات الاجتماعية الأساسية.
    Leur admission ajoutera sans aucun doute force et résonance à la voix des nations insulaires du Pacifique dans cette très importante instance internationale. UN ولا شك أن عضويتها ستزيد من قوة وأثر صوت الدول الجزرية في المحيط الهادئ في هذا المحفل الدولي ذي اﻷهمية البالغة.
    Il effectue actuellement, à la demande du Conseil d'administration, l'évaluation du programme de coopération avec les pays insulaires du Pacifique. UN ويقوم الآن بتقييم برنامج التعاون مع البلدان الجزرية في المحيط الهادئ بناء على طلب المجلس التنفيذي.
    Des éléments d'une initiative sousrégionale en faveur des pays insulaires du Pacifique ont été examinés et approuvés. UN وتم استعراض عناصر مبادرة دون إقليمية لدعم البلدان الجزرية في المحيط الهادئ والمصادقة على تلك العناصر.
    La Nouvelle-Zélande a également aidé certains États insulaires du Pacifique en leur fournissant des capacités en matière de surveillance de la pêche. UN وكذلك ساعدت نيوزيلندا بعض الدول الجزرية في المحيط الهادي عن طريق توفير قدرات الإشراف على مصائد الأسماك.
    L'absence de données fiables représente un obstacle majeur pour l'analyse de la situation dans les pays insulaires du Pacifique. UN 10 - وعدم توفر بيانات موثوقة هو عقبة رئيسية في مجال الإبلاغ عن البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    Pour les pays insulaires du Pacifique en 2006, les estimations sont basées sur les chiffres disponibles. UN وقد استندت التقديرات في حالة الاقتصادات الجزرية في المحيط الهادئ لسنة 2006 على الأرقام المتاحة.
    Mon pays est prêt à participer aux initiatives régionales en la matière entre les États insulaires du Pacifique. UN وبلدي مستعدة للمشاركة في المبادرات الإقليمية في هذا الصدد بين الدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    L'aide au développement fournie par l'Australie et la Nouvelle-Zélande, par exemple, est allée presque exclusivement aux îles du Pacifique. UN فالمساعدة المقدمة من استراليا ونيوزيلندا، على سبيل المثال، اقتصرت تقريبا على البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    Cela crée aussi de plus en plus de problèmes sociaux et économiques de plus large envergure qui entravent considérablement le développement des pays et territoires des îles du Pacifique. UN وهو يسهم أيضا على نحو متزايد في التحديات الاجتماعية والاقتصادية الأوسع نطاقا التي تعوق بشكل كبير تنمية البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    L'Australie a lancé le programme de patrouilleurs du Pacifique pour renforcer les capacités de surveillance marine des pays insulaires de la région. UN فقد نفذت أستراليا برنامج زوارق الدوريات في المحيط الهادئ لكي تبني قدرة البلدان الجزرية في المحيط الهادئ على الإشراف البحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد