Occupation des trois îles appartenant aux Émirats arabes unis et relations avec l'Iran | UN | قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران: |
Occupation des trois îles appartenant aux Émirats arabes unis et relations avec l'Iran | UN | قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران: |
De même, un contingent de juristes femmes s'affirme progressivement dans l'ensemble des trois îles. | UN | كما أن هناك فريقاً من الحقوقيات في طريق الظهور تدريجياً في الجزر الثلاث. |
les trois îles inhabitées portent les noms de Ducie, Henderson et Oeno. | UN | أما الجزر الثلاث غير المأهولة فهي دوسي وهندرسون واوينو. |
les trois îles inhabitées portent les noms de Ducie, Henderson et Oeno. | UN | أما الجزر الثلاث غير المأهولة فهي دوسي وهندرسون واوينو. |
L'extension de la ratification à ces trois îles est envisagée et interviendra lorsque la législation nécessaire aura été adoptée. | UN | ومن المزمع توسيع نطاق التصديق ليشمل هذه الجزر الثلاث وهو ما سيحدث عندما تُعتمد التشريعات اللازمة لذلك. |
Occupation des trois îles appartenant aux Émirats arabes unis | UN | ● قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران: |
L'île d'Henderson, difficile d'accès, est la plus grande de l'archipel et la plus productive des trois îles satellites. | UN | أما جزيرة هندرسون، التي يصعب الوصول إليها، فهي أكبر جزيرة في المجموعة وأكثر الجزر الثلاث التابعة إنتاجا. |
L’île d’Henderson, difficile d’accès, est la plus grande de l’archipel et la plus productive des trois îles satellites. | UN | أما جزيرة هندرسون، التي يصعب الوصول إليها، فهي أكبر جزيرة في المجموعة وأكثر الجزر الثلاث التابعة إنتاجا. |
Occupation des trois îles appartenant aux Émirats arabes unis et relations avec l'Iran | UN | ● قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران: |
Occupation des trois îles appartenant aux Émirats arabes unis | UN | ● قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع إيران: |
Occupation des trois îles appartenant aux Émirats arabes unis et relations avec la République islamique d'Iran | UN | قضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة والعلاقات مع جمهورية إيران اﻹسلامية |
Des compagnies aériennes locales et des vols charters assurent la liaison entre les trois îles. | UN | وتقدم شركات الطيران المحلية وشركات الرحلات المستأجرة خدمات النقل الجوي بين الجزر الثلاث. |
De plus, l'UNICEF a assuré l'approvisionnement en vaccins, petit matériel et chaînes de froid ainsi que leur distribution sur les trois îles. | UN | وعلاوة على ذلك كفلت اليونيسيف تقديم اللقاحات والمعدات الصغيرة وأجهزة سلسلة التبريد وكذلك توزيعها على الجزر الثلاث. |
Dans les trois îles, le système de gouvernement et le mode d'élection sont conformes aux vœux de la population. | UN | وفي الجزر الثلاث جميعها، يعبر نظام الحكم وطريقة الانتخاب عن رغبات السكان في كل جزيرة. |
Le chômage a baissé dans les trois îles, comme l'indiquent des taux de chômage inférieurs, sauf chez les hommes à Bonaire. | UN | وتراجعت البطالة في الجزر الثلاث جميعها، مما أدى إلى انخفاض معدلات البطالة، باستثناء معدلات البطالة لدى الذكور في بونير. |
Priorité à des régions sur les trois îles avec emphase sur Anjouan et Mohélie | UN | تعطــى اﻷولوية لمناطق محـددة في الجزر الثلاث مـع التركيز على انجوان وموهيلي |
les trois îles inhabitées portent les noms de Ducie, Henderson et Oeno. | UN | أما الجزر الثلاث غير المأهولة فهي دوسي وهندرسون واوينو. |
Il s'ensuit, selon la Chambre, que, dans cette partie du fleuve, la limite était regardée comme passant à gauche de ces trois îles. | UN | ويستنتج من ذلك في نظر الدائرة أن خط الحدود في هذا القطاع من النهر كان يعتبر ممتدا على يسار تلك الجزر الثلاث. |
Depuis 1929 l'Iran a tenté, à maintes reprises, d'acheter ou de louer ces trois îles auprès du Gouvernement des Émirats arabes unis. | UN | فقد حاولت جمهورية إيران اﻹسلامية مرارا، منذ عام ١٩٢٩، شراء أو تأجير هذه الجزر الثلاث من دولة اﻹمارات العربية المتحدة. |
On élargira la couverture de ce projet qui porte actuellement sur 15 foyers sur l'atoll de Fakaofo à l'ensemble des atolls, de sorte qu'ils soient nettement moins tributaires des combustibles fossiles. | UN | ويغطي المشروع 15 من أسر معيشية في فاكاوفو، وسيتم توسيع نطاقه ليغطي الجزر الثلاث مما يقلل بدرجة كبيرة الاعتماد على الوقود الأحفوري. |
Des compagnies locales et des vols charters assurent la liaison entre les îles. | UN | وهناك رحلات على خطوط محلية تربط فيما بين الجزر الثلاث. |
À partir de là, nous appuyons le règlement du différend entre les Émirats arabes unis et la République islamique d'Iran eu égard aux trois îles — Abou Moussa, Grande Tumb et Petite Tumb — par des moyens pacifiques. | UN | وانطلاقا من هذا المبدأ فإن دولة قطر تؤيد حل الخلاف القائم حول الجزر الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة والجمهورية اﻹسلامية الايرانية بهذا الاسلوب. |
Mais la France, au lieu de respecter ses propres engagements pris à la veille de l'indépendance, reconnut l'indépendance des trois îles et réserva, à la grande surprise du peuple comorien, un statut particulier à Mayotte. | UN | غير أن فرنسا، بدلا من أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها عشية الاستقلال، اعترفت باستقلال الجزر الثلاث ومنحت جزيرة مايوت مركزا خاصا مما أثار دهشة كبيرة لدى سكان جزر القمر. |
Dans un autre domaine, Djibouti continue de déplorer le statu quo dans les discussions bilatérales entre les deux voisins du Golfe, l'Iran et les Émirats arabes unis, concernant les trois îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa. | UN | وفي مناطق أخرى، لا يزال يحزن جيبوتي الوضع الراهن في المناقشات الثنائية بين دولتين خليجيتين متجاورتين، ايران واﻹمارات العربية المتحدة ، بشأن الجزر الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موس. |
Les relations avec la République islamique d'Iran et la question de l'occupation des trois îles qui relèvent de la souveraineté de l'État des Émirats arabes unis | UN | العلاقات مع الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية وقضية احتلال الجزر الثلاث التابعة لدولة اﻹمارات العربية المتحدة |
Assainissement 51. Selon la Puissance administrante, les trois îles ont des stations d'épuration des eaux usées et des systèmes de tout-à-l'égout. | UN | ٥١ - تفيد الدولة القائمة باﻹدارة أن في الجزر الثلاث جميعا منشآت لمعالجة المياه المصروفة وشبكات لجمعها. |