ويكيبيديا

    "الجزيرة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'île
        
    • l'île de
        
    • l'un des
        
    • île avec
        
    • cette île
        
    • péninsule
        
    • l'île en
        
    La raison en est l'intérêt militaire et stratégique de l'île. UN وسبب الحفاظ على السيطرة هو أهمية الجزيرة من الناحية الاستراتيجية العسكرية.
    On récapitule.On jettera l'ancre sur la côte Est de l'île, à peu près ici. Open Subtitles مرة أخرى: المجسّات في الجهة الاخرى من الجزيرة من هذا الاتجاه.
    l'île de Nauru est constituée d'une étroite bande côtière plate et d'un plateau central surélevé. UN وتتألف الجزيرة من هضبة وسطى يطوقها شريط ساحلي منبسط ضيق.
    Hé, pourquoi ne pas aller sur l'île de Lost. Open Subtitles مهلا , ربما يمكننا أن نذهب إلى الجزيرة من المفقودة.
    Sainte-Hélène s'est forgée une réputation de qualité pour son café, qui est considéré comme l'un des meilleurs du monde. UN ويعتبر البن الذي تنتجه الجزيرة من بين أجود أنواع البن الممتاز في العالم.
    Apra Harbour, situé au centre de la côte occidentale, est l'un des plus vastes ports abrités de l'océan Pacifique et passe pour le meilleur port en eau profonde entre Hawaii et les Philippines. UN ويعتبر مرفأ أبرا الواقع في الجانب الغربي الأوسط من الجزيرة من أكبر المرافئ المحمية في المحيط الهادئ وتعتبر مياهه أكثر المياه العميقة صفاء في المنطقة ما بين هاواي والفلبين.
    Toutefois, l'occupation d'une partie de l'île par une puissance étrangère empêche leur application dans l'ensemble du pays. UN بيد أن احتلال جزء من الجزيرة من قبل دولة أجنبية يحول دون تطبيق الحقوق والحريات في البلاد بأسرها.
    La décontamination de l'île est donc urgente. UN وبالتالي، فإن تطهير الجزيرة من التلوث هي مسألة لها شيء من الاستعجال.
    Au cours de l’année à l’examen, un habitant de l’île a bénéficié d’un prêt du Gouvernement pour la construction d’une maison. UN وفي السنة قيد الاستعراض، استفاد فرد واحد من سكان الجزيرة من القروض الحكومية لبناء منزل.
    En effet, l'utilisation de l'île par seulement un petit nombre d'employés du Ministère de la défense n'a pas été modifiée à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN فاستخدام الجزيرة من قِبَل عدد محدود فقط من موظفي وزارة الدفاع لم يتغير نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Un magistrat de l'île est nommé parmi les habitants de Pitcairn. UN ويعيَّن قاضي الصلح في الجزيرة من بين المقيمين فيها.
    Au cours de l’année à l’examen, un habitant de l’île bénéficia d’un prêt du Gouvernement pour la construction d’une maison. UN وفي السنة قيد الاستعراض، استفاد فرد واحد من سكان الجزيرة من القروض الحكومية لبناء منزل.
    On a veillé à ce que l'assemblée constitutionnelle contribue à la réalisation de cet objectif et à ce qu'elle permette à l'île de surmonter le tribalisme, le sectarisme et la fragmentation dont elle souffre depuis longtemps. UN وقد بُذِلَت جهود لكفالة إسهام الجمعية الدستورية في تحقيق ذلك الهدف وتمكين الجزيرة من التغلب على ما تعرّضت له طويلا من قَبَلية، وطائفية، وتفتّت.
    Les forces d'occupation ont chassé près d'un tiers de la population de l'île de son foyer ancestral, en lui déniant le droit au retour. UN 74- وأضاف أن قوات الاحتلال شردت قرابة ثلث سكان الجزيرة من ديارهم وحرمتهم من حق العودة.
    Ce que la partie chypriote grecque entend décrire comme une " invasion " est en fait une opération de paix totalement légale et légitime qui a sauvé l'île de la colonisation par la Grèce et a libéré les Chypriotes turcs de la terreur et des traitements inhumains que les Chypriotes grecs leur avaient infligés continuellement pendant 11 ans, de 1963 à 1974. UN ولذلك فإن ما يرغب القبارصة اليونانيون في وصفه بأنه " غزو " ، ما هو إلا عملية سلم قانونية وشرعية تماما أنقذت الجزيرة من وقوعها تحت الاستعمار اليوناني، وحررت القبارصة اﻷتراك من اﻹرهاب والمعاملة اللاإنسانية من الجانب القبرصي اليوناني، التي استمرت على مدى ١١ سنة من عام ١٩٦٣ الى عام ١٩٧٤.
    Après 23 longues années d'occupation et de violation massive des droits fondamentaux de la population de Chypre, les forces d'occupation turques continuent d'empêcher un tiers de la population de l'île de rentrer dans ses foyers dans la partie nord de l'île et de la soumettre continuellement à des actes de provocation. UN فبعد مضي مدة طويلة قدرها ٢٣ عاما من الاحتلال والانتهاكات الجماعية لحقوق اﻹنسان لشعب قبرص، لا تزال قوات الاحتلال التركية تمنع ثلث سكان الجزيرة من العودة الى ديارهم في الجزء الشمالي من الجزيرة ولا يزال هؤلاء السكان يتعرضون للاستفزاز المستمر من الجانب التركي.
    Apra Harbour, situé au centre de la côte occidentale, est l'un des plus vastes ports abrités de l'océan Pacifique et passe pour le meilleur port en eau profonde entre Hawaii et les Philippines. UN ويعتبر مرفأ أبرا الواقع في الجانب الغربي الأوسط من الجزيرة من أكبر المرافئ المحمية في المحيط الهادئ وتعتبر مياهه أكثر المياه العميقة صفاء في المنطقة ما بين هاواي والفلبين.
    Apra Harbour, situé au centre de la côte occidentale, est l'un des plus vastes ports abrités de l'océan Pacifique et est considéré comme le meilleur port en eau profonde entre Hawaii et les Philippines. UN ويعتبر مرفأ أبرا الواقع في الجانب الغربي الأوسط من الجزيرة من أكبر المرافئ المحمية في المحيط الهادئ ويعد من أفضل مرافئ المياه العميقة في المنطقة الممتدة ما بين هاواي والفلبين.
    Apra Harbour, situé au centre de la côte occidentale, est l'un des plus vastes ports abrités de l'océan Pacifique et passe pour le meilleur port en eau profonde entre Hawaii et les Philippines. UN ويعتبر مرفأ أبرا الواقع في الجانب الغربي الأوسط من الجزيرة من أكبر المرافئ المحمية في المحيط الهادئ وتعتبر مياهه أكثر المياه العميقة صفاء في المنطقة ما بين هاواي والفلبين.
    Le foetus est en bonne santé et a été conçu sur l'île avec son mari. Open Subtitles الجنين بصحة جيدة و تكون على تلك الجزيرة من زوجها
    Il y a des choses pires que les drones sur cette île. Open Subtitles هناك أشياء أسوأ علي تلك الجزيرة من الطائرات
    Le sommet servira également de catalyseur des progrès accomplis dans les pourparlers à six sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وأعتقد أيضا أنه سيكون حافزا لاستمرار التقدم في المحادثات السداسية بشأن إخلاء شبه الجزيرة من السلاح النووي.
    À Chypre, aux efforts déployés par le Secrétaire général dans la recherche d'une solution durable correspond un rôle plus dynamique assumé par la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP), qui cherche à faciliter les relations entre les communautés de l'île en exerçant ses fonctions de maintien de la paix. UN وفي قبرص صاحب مبادرات الأمين العام الرامية إلى إيجاد حل دائم قيام قوة الأمم المتحدة في قبرص بدور أكثر نشاطا لتسهيل العلاقات بين الطائفتين في الجزيرة من خلال مهامها لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد