ويكيبيديا

    "الجسدي والنفسي وإعادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • physique et psychologique et la
        
    • physique et psychosociale et la
        
    • physique et psychologique et à la
        
    • physique et psychologique ainsi que
        
    • santé physique et mentale et
        
    • physique et psychologique et leur
        
    Il note également avec inquiétude que les programmes pour la réadaptation physique et psychologique et la réintégration sociale des enfants victimes d'abus et d'exploitation sexuels sont insuffisants et inadéquats. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً لأن برامج العلاج الجسدي والنفسي وإعادة دمج الأطفال ضحايا هذا الاعتداء والاستغلال في المجتمع غير كافية ولا مناسبة.
    4. Mesures adoptées en ce qui concerne le désarmement, la démobilisation, la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale UN 4 - التدابير المعتمدة فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح من الخدمة والتعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Convaincus de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour assurer la réadaptation physique et psychosociale et la réinsertion sociale des enfants qui sont victimes de conflits armés, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي بشأن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الادماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Convaincus de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour assurer la réadaptation physique et psychosociale et la réinsertion sociale des enfants qui sont victimes de conflits armés, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Aide à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale UN المساعدة على التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Aide à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale UN المساعدة على التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir que les enfants réfugiés et demandeurs d'asile susceptibles d'avoir été enrôlés ou utilisés dans des hostilités aient le droit de bénéficier de services d'aide à la réadaptation physique et psychologique, ainsi que de mesures de réinsertion sociale. UN 25- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان استفادة جميع الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين ربّما يكونون قد جُندوا أو استُخدموا في أعمال قتالية من تدابير التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي الملائمة.
    a) Veiller à ce que soient proposés aux enfants victimes de violence des services spéciaux, des soins de santé physique et mentale et une protection adaptés à leur sexe, à leur âge, à leur degré de maturité et à leurs besoins, afin de leur éviter des épreuves et des traumatismes supplémentaires et de favoriser leur rétablissement physique et psychologique ainsi que leur réinsertion sociale; UN (أ) توافر خدمات رعاية وحماية بدنية وذهنية وصحية خاصة للأطفال تأخذ في اعتبارها المتطلبات الجنسانية وتلائم عمر الطفل ومستوى نضجه واحتياجاته من أجل الحيلولة دون تعريض الطفل ضحية العنف لمزيد من المعاناة والصدمات النفسية وتعزيز تعافيه الجسدي والنفسي وإعادة إدماجه في المجتمع؛
    Le programme envisage-t-il des mesures spécifiques visant à permettre aux femmes et filles victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle de recouvrer leur santé physique et mentale et se réinsérer dans la société? Veuillez indiquer s'il est prévu de promulguer une loi visant à lutter contre la traite des femmes et des enfants. UN هل يتضمن البرنامج تدابير محددة تهدف إلى التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للفتيات والنساء من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي؟ يُرجى بيان ما إذا كانت هنالك أية خطط لسن قانون لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Il demande également à l'État partie de s'acquitter de ses obligations en ce qui concerne la fourniture d'une assistance appropriée aux garçons et aux filles démobilisés pour assurer leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Deuxièmement, pour ce qui est du projet d'article concernant la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale, il faut selon nous débattre plus avant pour se mettre d'accord sur un texte qui puisse être appliqué et qui, cependant, n'affaiblisse en aucune façon les dispositions existantes de la Convention, en particulier celles de l'article 39. UN ثانيا، وفيما يتعلق بمشروع المادة المقترح بشأن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الاندماج في المجتمع، نرى أن اﻷمر يحتاج إلى مزيد من النقاش للاتفاق على نص يكون قابلاً للتنفيذ ولكن لا يُضعف بأية طريقة من الطرق اﻷحكام القائمة في الاتفاقية، وبشكل خاص المادة ٩٣.
    e) À mettre en place les programmes et les structures nécessaires pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réintégration sociale des mineurs délinquants; UN (ﻫ) وضع برامج وتوفير مرافق للشفاء الجسدي والنفسي وإعادة إدماج الأحداث في المجتمع؛
    d) La nécessité de garantir la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale de tout enfant victime d'un conflit armé, ou qui en subirait les effets, dans des conditions qui favorisent la santé, le respect de soi et la dignité de l'enfant. UN )د( الحاجة إلى ضمان تعزيز الشفاء الجسدي والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي ﻷي طفل يصبح ضحية لنزاع مسلح أو يتأثر به في بيئة تعزز صحة الطفل واحترامه لذاته وكرامته.
    d) De mettre en place des services chargés d'assurer la réadaptation physique et psychologique et la réintégration sociale des victimes d'abus sexuels et de tout enfant victime de maltraitance, de négligence, de sévices, de violences ou d'exploitation, et de prendre des mesures appropriées en vue d'empêcher la criminalisation et la stigmatisation des victimes, notamment grâce à la coopération avec les ONG; UN (د) تأمين الخدمات للشفاء الجسدي والنفسي وإعادة الدمج الاجتماعي لضحايا الاعتداءات الجنسية وجميع الأطفال الآخرين الذين يقعون ضحايا الإساءة، والإهمال، وسوء المعاملة، والعنف، والاستغلال، واعتماد التدابير الملائمة للحؤول دون تجريم ووصم الضحايا، بما في ذلك من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية؛
    Convaincus de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour assurer la réadaptation physique et psychosociale et la réinsertion sociale des enfants qui sont victimes de conflits armés en violation du droit international, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بإعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي،
    Convaincus de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour assurer la réadaptation physique et psychosociale et la réinsertion sociale des enfants qui sont victimes de conflits armés, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي بشأن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الادماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Aide à la réadaptation physique et psychologique et à la réintégration sociale UN المساعدة على التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Aide à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale UN المساعدة على التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    a) De veiller à ce que les enfants victimes de violence puissent bénéficier de services spéciaux, de soins de santé physique et mentale et d'une protection adaptés à leur sexe, à leur âge, à leur degré de maturité et à leurs besoins, afin de leur éviter des épreuves et des traumatismes supplémentaires et de favoriser leur rétablissement physique et psychologique ainsi que leur réinsertion sociale; UN (أ) توافرَ خدمات رعاية وحماية بدنية وذهنية وصحية خاصة للأطفال تأخذ في اعتبارها المتطلبات الجنسانية وتلائم عمر الطفل ومستوى نضجه واحتياجاته من أجل الحيلولة دون تعريض الطفل ضحية العنف لمزيد من المعاناة والصدمات النفسية وتعزيز تَعافيه الجسدي والنفسي وإعادة إدماجه في المجتمع؛
    a) De veiller à ce que les enfants victimes de violence puissent bénéficier de services spéciaux, de soins de santé physique et mentale et d'une protection adaptés à leur sexe, à leur âge, à leur degré de maturité et à leurs besoins, afin de leur éviter des épreuves et des traumatismes supplémentaires et de favoriser leur rétablissement physique et psychologique ainsi que leur réinsertion sociale; UN (أ) توافرَ خدمات رعاية وحماية بدنية وذهنية وصحية خاصة للأطفال تأخذ في اعتبارها المتطلبات الجنسانية وتلائم عمر الطفل ومستوى نضجه واحتياجاته من أجل الحيلولة دون تعريض الطفل ضحية العنف لمزيد من المعاناة والصدمات النفسية وتعزيز تَعافيه الجسدي والنفسي وإعادة إدماجه في المجتمع؛
    a) De veiller à ce que les enfants victimes de violence puissent bénéficier de services spéciaux, de soins de santé physique et mentale et d'une protection adaptés à leur sexe, à leur âge, à leur degré de maturité et à leurs besoins, afin de leur éviter des épreuves et des traumatismes supplémentaires et de favoriser leur rétablissement physique et psychologique ainsi que leur réinsertion sociale; UN (أ) توافرَ خدمات رعاية وحماية بدنية وذهنية وصحية خاصة للأطفال تأخذ في اعتبارها المتطلبات الجنسانية وتلائم عمر الطفل ومستوى نضجه واحتياجاته من أجل الحيلولة دون تعريض الطفل ضحية العنف لمزيد من المعاناة والصدمات النفسية وتعزيز تَعافيه الجسدي والنفسي وإعادة إدماجه في المجتمع؛
    Il demande également à l'État partie de s'acquitter de ses obligations en ce qui concerne la fourniture d'une assistance appropriée aux garçons et aux filles démobilisés pour assurer leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد