ويكيبيديا

    "الجسيمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • particules
        
    • particulaires
        
    • particulaire
        
    • poussières
        
    Toutes les plates-formes de surface devraient être équipées d'un transmissomètre qui enregistre la concentration de particules pour l'étude de la répartition des matières particulaires. UN وينبغي أن ترفق جميع المراسي بمقياس لنفاذ الضوء لتسجيل تركز الجسيمات ﻷجل إجراء دراسات توزيع المادة الجسيمية.
    Les émissions de particules du Soleil, et en particulier le vent solaire, ne peuvent être observés que par des engins spatiaux se trouvant en dehors de la magnétosphère. UN ولا يمكن رصد الاصدارات الجسيمية من الشمس، وخصوصا الرياح الشمسية، الا من مركبات فضائية تكون خارج الغلاف المغناطيسي.
    Ces résultats seront ultérieurement utilisés pour mettre à jour des modèles de particules du milieu spatial. UN وستستخدم النتائج فيما بعد لتحديث النماذج الجسيمية لبيئة الفضاء.
    b) Surveillance des radionucléides : 75 à 100 stations qui auront essentiellement pour fonction de surveiller les radionucléides particulaires. UN رصد النويدات المشعة: ٥٧ إلى ٠٠١ محطة سوف يجب أساسا أن ترصد النويدات المشعة الجسيمية.
    Depuis 1970 environ, la pollution atmosphérique particulaire des pays développés, et plus récemment des pays en développement, s'est réduite grâce aux systèmes de contrôle dans les centrales électriques et les installations industrielles, à l'utilisation de combustibles plus propres (tels que le gaz naturel), et à la pose obligatoire de catalyseurs sur les véhicules. UN ومنذ عام 1970 تقريباً، حدث في بلدان متقدمة، وفي الآونة الأخيرة في بلدان نامية، تخفيض في تلوث الهواء بالمواد الجسيمية بتطبيق نظم للتحكم في المواد الجسيمية على محطات توليد الطاقة والمرافق الصناعية، وباستخدام أنواع وقود أنظف مثل الغاز الطبيعي، ومراعاة الشروط المتعلقة بإدخال محولات حفازة في المركبات.
    ● Élaboration d'un modèle mathématique caractérisant la fraction de fines particules de pollution de l'espace circumterrestre et de l'orbite géostationnaire, et comparaison des résultats des calculs fournis par les modèles existants; UN • اعداد نموذج رياضي يصف خصائص اﻷجزاء الجسيمية الدقيقة من ملوثات الفضاء المحيط باﻷرض والمدار الثابت بالنسبة لﻷرض ، والمقارنة بين نتائج العمليات الحسابية التي تمخضت عن النماذج القائمة ؛
    Les pays fabriquant leur énergie à partir du charbon présentent des concentrations particulièrement élevées de particules en suspension. UN وتوجد تركيزات عالية جداً من المواد الجسيمية المعلقة في البلدان التي تعتمد على الفحم لتوليد الطاقة.
    — Réduction des émissions de particules lors du chargement du charbon du silo dans l'enfourneuse; UN - تخفيض انبعاثات المواد الجسيمية عند تعبئة الفحم من المخزن في عربات التعبئة؛
    Placé dans le circuit d'échappement, ce dispositif retient les particules; une régénération par brûlage des MP collectées est possible dans une certaine mesure, par un système de chauffage électrique. UN وتوضع المصيدة في نظام العادم لاصطياد المواد الجسيمية ويمكن أن تتيح قدراً من التجديد للمرشح عن طريق حرق المواد الجسيمية المتجمعة، أو التسخين الكهربي للنظام أو وسيلة أخرى للتجديد.
    — diminution de la teneur en soufre afin de réduire les émissions de particules. UN - تقليل الكبريت من أجل تقليل الانبعاثات الجسيمية.
    8. Atténuation des incertitudes scientifiques, notamment en ce qui concerne le rôle des particules et de l'ozone troposphérique. UN ٨- الحد من أوجه عدم التيقن العلمية بما في ذلك دور المواد الجسيمية واﻷوزون التروبوسفيري.
    Le dispositif d'alimentation en air comporte un filtre à particules à haute efficacité et l'air est évacué à travers deux autres de ces filtres disposés en série. UN ويمرر الهواء الداخل إليها عبر مرشح هوائي للجسيمات عالي الكفاءة كما يمرر الهواء العادم خلال مرشحين متواليين من المرشحات الهوائية الجسيمية العالية الكفاءة.
    Dans l'environnement, le SPFO est souvent adsorbé dans les sédiments et les boues ou lié aux particules dans la colonne d'eau. UN وفي البيئة، يميل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني إلى الامتزاز في الرواسب والحمأة، أو يرتبط بالمواد الجسيمية في عمود الماء.
    Des scientifiques norvégiens ont participé à près de 20 expériences à bord d'engins spatiaux, notamment à la recherche sur les courants de particules, les champs électriques, les rayons X et la poussière. UN ويشارك علماء نرويجيون في حوالي 20 تجربة، تنفَّذ على متن مركبات فضائية، بما في ذلك إجراء بحوث بشأن التيارات الجسيمية والمجالات الكهربائية والأشعة السينية والغبار.
    Les concentrations de particules restent très élevées dans les grandes villes des pays en développement dont l'économie continue de croître mais qui n'ont pas encore entrepris la lutte contre la pollution. UN ولا تزال تركيزات المواد الجسيمية عالية جدا في المدن الكبرى في البلدان النامية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة نمو غير أن هذه البلدان لا تزال في بداية تطبيق تدابير مكافحة التلوث.
    Les principales sources humaines de particules sont les centrales électriques, l'industrie, les véhicules, la cuisine domestique et les combustibles de chauffage, la construction, et les incinérateurs de déchets. UN مصادر الإنسان الرئيسية للمواد الجسيمية هي محطات توليد الطاقة، والصناعة، والمركبات، والطهي المنزلي ووقود التدفئة، والبناء، ومنشآت حرق النفايات.
    Le secteur des transports représente une part non négligeable des émissions de gaz polluants, notamment les gaz à effet de serre, et de matières particulaires. UN وقطاع النقل مسؤول عن قدر كبير من انبعاثات الملوثات الغازية، لا سيما غازات الدفيئة والمواد الجسيمية.
    Les sorbants peuvent être ajoutés en amont d'un dispositif de contrôle des matières particulaires (MP) qui permet de recueillir le mercure dans les particules de cendres volantes. UN ومن الممكن إضافة مواد ماصة عند المنبع في جهاز التحكم في المادة الجسيمية الموجود، ويتم جمع الزئبق في جزء الرماد المتطاير.
    16. Des mesures s'appliquant au lubrifiant sont importantes pour réduire les émissions de matières particulaires (MP), dans la mesure où 10 à 50 % de ces dernières proviennent des huiles moteur. UN ٦١- وضبط زيت التشحيم مهم لتقليل المواد الجسيمية، نظراً ﻷن ٠١ في المائة إلى ٠٥ في المائة من المواد الجسيمية تتكون من زيت المحركات.
    c) Réduction des incertitudes relatives aux matières particulaires et à l'ozone troposphérique. UN )ج( الحد من أوجه عدم التيقن المتصلة بالمواد الجسيمية وأوزون الغلاف الجوي السفلي.
    À 20 +-3 oC, quelque 80 % des congénères tétrabromo et 55 à 65 % des congénères pentabromo se représentaient en phase vapeur, tandis qu'environ 70 % des congénères hexabromo étaient associés à la phase particulaire. UN وعند 20 +- 3 درجة مئوية، كان نحو 80 في المائة من متجانسات خماسي البروم في حالة بخار في حين كان نحو 70 في المائة من متجانسات سداسي البروم يرتبط بالمرحلة الجسيمية.
    La distribution du chlordécone dans l'environnement sera dictée par son log Koe élevé (5,41 ou 4,50) et sa relativement faible solubilité dans l'eau (de 1,0 à 3,0 mg/l) qui l'amèneront à se fixer sur des matières particulaires (poussières, sols et sédiments) et organiques (organismes vivants). UN 2-2 المآل البيئي وتتحكم قيمة تفريق المياه/الأوكتانول (log Kow) المرتفعة للكلورديكون في تقسيمه في البيئة (5.41 أو 4.5) والقيمة المنخفضة نسبياً للذوبان في الماء (1-3.0 مغ/لتر) مما ينتج عنه من إمتزاز للمادة الجسيمية (التراب، التربة والرسوبيات) والمادة العضوية (الكائنات الحية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد