Les humains prennent des décisions par cupidité, désir et haine. | Open Subtitles | يتخذ البشر قرارات قائمة على الجشع والرغبة والكراهية. |
Il s'avère que la peur est un puissant motivant, encore plus puissant que la cupidité. | Open Subtitles | يبدوا أن قوة الخوف محفز , حتى أقوى من الجشع إجلس مكانك |
Au cours de ces dernières années, l'avidité et l'ignorance ont rapidement gagné du terrain dans le monde, de même que le mépris à l'égard des femmes qui les accompagne. | UN | وفي السنوات الأخيرة، حدثت زيادة سريعة في الجشع والجهل في العالم، مع شيوع عدم احترام المرأة. |
L'enculé cupide ne sait pas comment prendre soin d'un ami. | Open Subtitles | هذا الوغد الجشع لا يعرف كيفية مُعاملة صديق |
Baruch Spinoza disait que l'avarice, l'ambition et la luxure ne sont rien d'autre qu'une sorte de folie. | UN | وقد قال باروك سبينوزا إن الجشع والطموح والشهوة ليست إلا نوعا من الجنون. |
Bâtard gourmand. Le karma lui réglera son compte. | Open Subtitles | أيها الجبان الجشع ، كارما سوف تضربك ضرباً مُبرحاً |
La manifestation d'une cupidité sans entraves a atteint sa conclusion logique et destructive, mettant les nations et les populations du monde dans les pires conditions jamais connues. | UN | لقد وصل الجشع المطلق إلى ذروته وإلى نهاية مدمرة، ليضع أمم العالم وشعوبها في أصعب ظروف لم تشهدها من قبل. |
La cupidité a causé l'exploitation dont la plupart des dirigeants ont parlé : l'exploitation des enfants. | UN | لقد تسبب الجشع في الاستغلال الذي تكلم عنه أغلب الزعماء: استغلال الأطفال. |
Les femmes et les enfants ne doivent jamais être exploités pour le plaisir ou par cupidité, où que ce soit sur la Terre. | UN | إذ لا يجوز أبدا استغلال النساء والأطفال للمتعة أو الجشع في أي بقعه على الأرض. |
Nous sommes pris dans le tourbillon de l'évolution du climat qui ne résistera pas à une cupidité insoutenable. | UN | إننا ندور في دوامة متسارعة من تغيُّر المناخ لن يكون لنا فيها طاقة على تحمل الجشع الذي لا يمكن تحملّه. |
Mais nous devons nous rappeler que la guerre est le plus persévérant des récidivistes étant donné que la cupidité et l'ambition s'en nourrissent. | UN | ولكن يجب علينا أن نتذكر بأن الحرب يتكرر وقوعها باستمرار ﻷن الجشع والمطامع تقتات عليها. |
Le «lobby» des fabricants d'armes, la cupidité et les intérêts commerciaux de quelques-uns ont été plus puissants que le droit de la société tout entière à la sécurité, à l'intégrité et à la paix. | UN | ويطغى المدافعون عن صناع اﻷسلحة، يحركهم الجشع والمصالح التجارية للقلة، على حق المجتمع عموما في السلامة والصلاح والسلام. |
Tout au long de l'histoire, l'avidité et l'intérêt personnel ont créé des inégalités et des tensions entre les sociétés. | UN | على مر التاريخ، أدى الجشع والمصلحة الذاتية إلى عدم المساواة والتوتر بين المجتمعات. |
La circulation de petites armes illégales dans le monde continue sans relâche, soutenue par l'avidité et l'anarchie. | UN | إن التدفق المهلك للأسلحة الصغيرة بصورة غير مشروعة في جميع أنحاء العالم مستمر دون هوادة، بدافع الجشع وغياب القانون. |
:: Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur. | UN | :: يعتمد المحتالون على استثارة المشاعر البشرية القوية مثل الجشع أو الاعتزاز أو التقمص العاطفي أو الخوف. |
T'es qu'un porc cupide et tu vas couiner quand je vais me pointer ! | Open Subtitles | أيها الخنزير الجشع و سوف تصرخ كالخنزير عندما أدخل ذلك الباب |
Une semaine, le gérant de l'endroit est devenu cupide, et il a essayé de me payer la moitié de ce qu'il me devait. | Open Subtitles | في احد الاسابيع الرجل الذي يدير المكان اصابه الجشع وحاول ان يدفع لي نصف ما ادينه |
N'oublions pas comme ça s'est étendu dans le monde, à partir d'un système basé sur l'illusion, l'exploitation et l'avarice. | Open Subtitles | و دعونا لا ننسى كيف انتشر الشقاء في جميع بقاعالأرض بنظام غارق في الديون و الفوضى و الجشع |
Bâtard gourmand. Le karma va lui régler son compte. | Open Subtitles | أيها الوغد الجشع ، كارما سوف تُنزل غضبها عليك |
Applaudissons ces petits porcs cupides. On dirait que vous vous êtes gavés tout seuls pour l'abattoir. | Open Subtitles | لنسمعها من أجل الجشع ، الخنزير الصغير يبدو انكم سَمنتُم أنفسكم وجهزتُموها للنحر |
Les flics corrompus sous le contrôle de Bonaparte devinrent avides. | Open Subtitles | رجال شرطة فاسدون تحت قيادة بونابرت) أصابهم الجشع) |
Putain de vautours anglais! Vous ne pouvez pas... | Open Subtitles | أيها الجشع اللعين آه حقاً، لا يمكنكَ |
Enfin, les ravisseurs semblent être attirés par l'appât du gain et non par un des motifs visés à l'article 1 de la Convention. | UN | وأخيراً، يبدو أن الخاطفين يتصرفون بدافع الجشع لتحقيق مكاسب وليس بدافع سبب من الأسباب المذكورة في المادة 1 من الاتفاقية. |
Tu aides le rapace qui rôde autour de l'hôpital ? | Open Subtitles | هل تتعاملين مع ذلك الجشع الذي يتسكع هنا ؟ |
Ou, au contraire, c'est la gourmandise, | Open Subtitles | آخرون, يناقضون ذلك يقولون انه نتيجة الجشع |
Ce monument de la rapacité humaine s'élève plus haut chaque jour, il jette son ombre sur leur vie et sature leurs bronches d'émanations. | Open Subtitles | فناطحة السحاب هذه تدل على الجشع البشر ، الذي ينمو يومياً تلقي ظلالاً على حياتهم وتحيطهمبالغبارالسام. |