Si cet intérêt était largement reconnu, il fallait toutefois encore renforcer les capacités de nombreux pays pour que les données géospatiales puissent être exploitées au mieux. | UN | ومع أن تلك المنافع معروفة على نطاق واسع، فمن المسلّم به أنه لا تزال هناك حاجة إلى بناء مزيد من القدرات في العديد من البلدان لضمان إمكانية استخدام البيانات الجغرافية الفضائية إلى أقصى مدى ممكن. |
272. Le Comité a noté qu'il était prévu de mettre en place une infrastructure de données géospatiales propre à l'Organisation des Nations Unies (ONU). | UN | 272- ولاحظت اللجنة الخطط الرامية إلى إنشاء هياكل أساسية للبيانات الجغرافية الفضائية تابعة للأمم المتحدة. |
D'autres participants ont été sélectionnés sur la base de leurs compétences professionnelles et de leur expérience en matière de gestion des catastrophes, en particulier s'agissant de l'utilisation des techniques spatiales et des informations géospatiales. | UN | واختير المشاركون الآخرون استناداً إلى خبراتهم المهنية وتجاربهم في مجال إدارة الكوارث، ولا سيما استخدام التكنولوجيات الفضائية والمعلومات الجغرافية الفضائية. |
c) Brouillage des données, contribution à la définition et à la compilation des données géospatiales disponibles pendant une crise; | UN | (ج) تجميع البيانات، أي المساهمة في تحديد البيانات الجغرافية الفضائية المتاحة وتجميعها أثناء أي أزمة؛ |
À cette fin, il continue de créer des bases de données thématiques - ensembles de données géospatiales, collections documentaires de directives techniques et de rapports, informations concernant les meilleures pratiques, etc. - sur toutes les questions d'environnement. | UN | ولهذه الغاية، يواصل البرنامج وضع قواعد بيانات بشأن طائفة تتراوح بين مجموعات للبيانات الجغرافية الفضائية وملفات تتضمن مبادئ توجيهية وتقارير تقنية وأفضل الممارسات بشأن مجموعة كاملة من المجالات المواضيعية في ميدان البيئة. |
294. L'avis a été exprimé qu'il fallait encourager la transparence et la clarté des mécanismes pour garantir l'accès des pays en développement aux données géospatiales en vue de faire avancer le développement durable. | UN | 294- وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تشجيع الشفافية والوضوح في الآليات الهادفة إلى ضمان حصول البلدان النامية على البيانات الجغرافية الفضائية للنهوض بالتنمية المستدامة. |
b) " L'utilisation des données géospatiales pour le développement durable dans le contexte indien " , par K. Radhakrishnan (Inde); | UN | (ب) " استخدام البيانات الجغرافية الفضائية لأغراض التنمية المستدامة: السياق الهندي " ، قدّمه س. |
d) " L'accélération de la mise en place d'une infrastructure de données géospatiales indonésienne " , par A. Santoso (Indonésie). | UN | (د) " التعجيل بإنشاء البنية التحتية الإندونيسية للبيانات الجغرافية الفضائية " ، قدّمه أ. سانتوسو (إندونيسيا). |
L'utilisation, en temps voulu, de données géospatiales d'origine spatiale de haute qualité, aux fins du développement durable, présente un grand intérêt pour l'agriculture, l'évaluation de la déforestation, les secours en cas de sécheresse et l'aménagement du territoire ainsi que pour la mise en valeur des ressources halieutiques et marines dans le Pacifique. | UN | كما يمكن تحقيق مزايا اجتماعية واقتصادية كبيرة من استخدام البيانات الجغرافية الفضائية لأغراض التنمية المستدامة، لا سيما في مجالات كتقييم الزراعة وإزالة الغابات، والتخفيف من الجفاف وإدارة الأراضي، وإدارة الموارد السمكية والبحرية في المحيط الهادئ. |
a) Comment les informations spatiales pourraient-elles rendre les données plus fiables? Les informations spatiales peuvent-elles servir à homologuer des données? Intégration des informations géospatiales de source spatiale avec les données obtenues par externalisation ouverte; | UN | (أ) كيف يمكن للمعلومات الفضائية تحسين موثوقية البيانات؟ وهل يمكن استخدام المعلومات الفضائية للتحقق من صحة البيانات؟ ودمج المعلومات الجغرافية الفضائية مع البيانات المستقاة من مصادر خارجية من الجمهور؛ |
27. Le groupe de travail sur le réseau de référence géodésique a examiné les moyens d'assurer le suivi du projet de cadre géodésique, fondé sur l'observation et l'analyse continues des données des GNSS, à l'appui de nombreuses applications géospatiales dans toute la région. | UN | 27- أما الفريق العامل المعني بشبكة الأطر المرجعية الجيوديسية فقد ناقش سبل ووسائل متابعة مشروع الإطار الجيوديسي، استنادا إلى رصد وتحليلٍ مستمرين لبيانات النظم العالمية لسواتل الملاحة التي يمكن أن تدعم كثيرا من التطبيقات الجغرافية الفضائية في أرجاء المنطقة. |
294. Le Comité a noté l'importance des applications de la télédétection et des infrastructures de données géospatiales pour les décisions à prendre en matière de gestion socioéconomique et environnementale, lesquelles se fondaient dans une large mesure sur la disponibilité de données précises concernant les ressources naturelles et d'autres données géospatiales. | UN | 294- ولاحظت اللجنة ما تكتسيه تطبيقات الاستشعار عن بُعد والبنيات التحتية الخاصة بالبيانات الفضائية من أهمية لاتخاذ القرارات في مجال إدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، التي تعتمد اعتمادا كبيرا على توافر بيانات دقيقة عن الموارد الطبيعية وغيرها من البيانات الجغرافية الفضائية. |
297. L'avis a été exprimé que la facilité d'accès aux données géospatiales de source spatiale et le développement des infrastructures nécessaires en matière de technologies de l'information et de la communication étaient essentiels pour utiliser au mieux les données géospatiales au service du développement durable. | UN | 297- وأُعرب عن رأي مفاده أن سهولة الوصول إلى البيانات الجغرافية المستشعرة من الفضاء وإنشاء البنية التحتية اللازمة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أمران ضروريان للاستفادة المثلى من البيانات الجغرافية الفضائية من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
c) " La collaboration nationale et internationale dans l'utilisation des données géospatiales pour le développement durable au Nigéria " , par J. Akinyede (Nigéria); | UN | (ج) " التعاون الوطني والدولي في مجال استخدام البيانات الجغرافية الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في نيجيريا " ، قدّمه ج. أكينييدي (نيجيريا)؛ |
La représentante du Canada a donné des informations sur le Service canadien des noms géographiques, qui est actuellement établi pour traiter des aspects toponymiques de l'Infrastructure canadienne de données géospatiales (E/CONF.94/INF.21). | UN | 167 - وقدم ممثل كندا تقريرا عن دائرة الأسماء الجغرافية الكندية التي أنشئت لمعالجة جوانب الأسماء الطبوغرافية وأصولها في الهيئة الكندية للبيانات الجغرافية الفضائية (E/CONF.94/INF.21). |
289. Le Comité a noté l'importance des applications de la télédétection et des infrastructures de données géospatiales pour les décisions à prendre en matière de gestion socioéconomique et environnementale, lesquelles dépendaient dans une large mesure de la disponibilité de données précises concernant les ressources naturelles et d'autres données géospatiales. | UN | 289- ولاحظت اللجنة ما تتّسم به تطبيقات الاستشعار عن بُعد ومرافق البيانات الفضائية من أهمية لاتخاذ القرارات في مجال إدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، التي تعتمد اعتماداً كبيراً على توافر بيانات دقيقة عن الموارد الطبيعية وغيرها من البيانات الجغرافية الفضائية. |
Le groupe de travail sur les cadres de référence géodésique a débattu des moyens de donner suite aux projets de géodésie en utilisant l'observation et l'analyse continues de données des GNSS pour appuyer de nombreuses applications géospatiales dans la région. | UN | 35- أما الفريق العامل المعني بشبكة الأطر المرجعية الجيوديسية فقد ناقش سبل ووسائل متابعة مشاريع الإطار الجيوديسي، استنادا إلى رصد وتحليلٍ مستمرين لبيانات النظم العالمية لسواتل الملاحة التي يمكن أن تدعم كثيرا من التطبيقات الجغرافية الفضائية في أرجاء المنطقة. |
24. Cette mission a permis au personnel d'UN-SPIDER d'évaluer l'impact de la catastrophe sur l'Agence nationale de protection civile et le Centre national d'informations géospatiales. La destruction matérielle d'infrastructures et la perte humaine de responsables de haut rang réduisent la capacité qu'ont ces organismes de produire et d'exploiter des informations, en particulier des cartes. | UN | 24- ومكّنت البعثة موظفي برنامج سبايدر من تقييم أثر الكارثة في ضوء انخفاض قدرة الوكالة الوطنية للحماية المدنية والمركز الوطني للمعلومات الجغرافية الفضائية على توليد المعلومات واستخدامها، لا سيما الخرائط، نتيجة للدمار الذي أصاب البنية التحتية وفقدان عدد من كبار المسؤولين. |
26. Par la suite, UN-SPIDER a effectué une mission de suivi à Washington pour y rencontrer des représentants de la Banque mondiale et de l'Administration de l'alimentation et des produits pharmaceutiques des États-Unis (FDA), et discuter des efforts fournis au nom de ces organes en regard des capacités de reconstruction de l'Agence d'informations géospatiales. | UN | 26- وبعد ذلك، قام برنامج سبايدر ببعثة متابعة إلى واشنطن، مقاطعة كولومبيا، لمقابلة ممثلين للبنك الدولي ومكتب مساعدة الولايات المتحدة الخارجية في حالات الكوارث من أجل مناقشة المساعدة في إعادة بناء قدرات المركز الوطني للمعلومات الجغرافية الفضائية. |
Le personnel d'UN-SPIDER a aussi eu l'occasion de rencontrer des représentants de Thermopylae Sciences and Technology, entreprise privée qui a développé l'application WEB de partage d'informations géospatiales et visuelles en trois dimensions pour faciliter la collecte et la visualisation d'informations générées par divers organismes gouvernementaux, des organismes internationaux et des ONG. | UN | والتقى موظفو البرنامج أيضا بممثلي شركة Thermopylae Sciences and Technology، وهي شركة خاصة استحدثت تطبيقا شبكيا لتبادل المعلومات الجغرافية الفضائية والبصرية من أجل تيسير جمع ومعاينة المعلومات التي تولدها مجموعة متنوّعة من المنظمات الحكومية والدولية وغير الحكومية. |