la sécheresse de ces quelques dernières années a pris fin. | UN | وقد توقف الجفاف الشديد الذي استمر سنين عديدة. |
La crise humanitaire prend une ampleur sans précédent et a été aggravée par la sécheresse qui sévit dans la partie méridionale du pays. | UN | فاﻷزمة اﻹنسانية وصلت إلى أبعاد لم يسبق لها مثيل وزادها سوءا الجفاف الشديد الذي أصاب الجزء الجنوبي من البلد. |
CONVENTION SUR LA LUTTE CONTRE la désertification DANS LES PAYS GRAVEMENT TOUCHÉS PAR la sécheresse ET/OU LA | UN | اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد |
La Somalie s'est dotée de l'Organisme de gestion des catastrophes pour faire face à la sécheresse sévère qui affecte la population somalienne. | UN | أنشأت الصومال وكالة تُعنى بإدارة الكوارث لمعالجة الجفاف الشديد الذي يؤثر على السكان في الصومال. |
Résoudre le terrible problème de la sécheresse qui frappe en ce moment le pays et amoindrit ses réserves alimentaires déjà minimes est une priorité absolue. | UN | وتشكل مواجهة الجفاف الشديد الذي يجتاح البلد الآن، ويدمر مخزونه المتدني أصلا من الأغذية، أولوية قصوى. |
Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/ أو من التصحر، وبشكل خاص في أفريقيا. |
En Indonésie, ces problèmes ont été aggravés par la sécheresse qui a détruit une partie des récoltes. | UN | وفي إندونيسيا، أدى الجفاف الشديد الـذي أعـاق إنتـاج اﻷغذيـة إلى مضاعفة هذه المشاكل. |
Application de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification | UN | تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
La gravité de la sécheresse dans le nord et l'insécurité dans le sud n'ont fait qu'aggraver les choses. | UN | وتفاقم الوضع من جراء الجفاف الشديد في الشمال وانعدام الأمن عموما في الجنوب. |
touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique | UN | من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
les pays gravement touchés par la sécheresse | UN | فـي البلدان التــي تعانـي مـــن الجفاف الشديد |
Application de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, | UN | تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
L'opération spéciale du PNUD contre la sécheresse au Soudan (opération SUNDOS) a permis de donner à environ un million de ruraux victimes d'une grave sécheresse des vivres en contrepartie d'activités communautaires. | UN | وقد قامت عمليات اﻷمم المتحدة الخاصة للجفاف في السودان بتزويد ما يقرب من مليون شخص من السكان الريفيين الذين يواجهون ظروف الجفاف الشديد باﻷغذية من أجل أنشطة العمل في المجتمع المحلي. |
d) Élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier | UN | وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا |
D'UNE CONVENTION INTERNATIONALE SUR LA LUTTE CONTRE la désertification DANS LES PAYS GRAVEMENT TOUCHÉS PAR la sécheresse ET/OU la désertification, EN PARTICULIER EN AFRIQUE | UN | البيئـة والتنميـة المستدامــة: وضع اتفاقيـة دولية لمكافحة التصحــر فـي البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا |
gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique | UN | من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا |
LA LUTTE CONTRE la désertification DANS LES PAYS GRAVEMENT TOUCHÉS PAR la sécheresse ET/OU PAR la désertification, EN PARTICULIER EN AFRIQUE 11 - 14 7 | UN | رابعا - وضــع اتفاقيــة دوليــة لمكافحــة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا |
2. Élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique. | UN | ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا. |
désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique 14 | UN | اتفاقيــة مكافحــة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا |
2. Élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique. | UN | ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا؛ |
Renforcement de l'aide humanitaire, des secours d'urgence et des initiatives de relèvement face à la grave sécheresse sévissant dans la Corne de l'Afrique | UN | تعزيز المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ وجهود الإنعاش في مواجهة الجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي |
Dans la Corne de l'Afrique, une grave sécheresse a contribué à une augmentation encore beaucoup plus forte des prix, essentiellement des produits alimentaires. | UN | وفي منطقة القرن الأفريقي، ساهم الجفاف الشديد في زيادة التضخّم بشكل أكبر بكثير، وخاصة بالنسبة إلى أسعار الأغذية. |
Il est triste de constater que de graves sécheresses menacent la sécurité alimentaire de 2,5 millions d'Afghans. | UN | ومن المحزن أن نلاحظ أن 2.5 مليون أفغاني يعانون من ندرة الأغذية جراء الجفاف الشديد. |
DES NATIONS UNIES SUR LA LUTTE CONTRE la désertification DANS LES | UN | لمكافحـة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد |
S'ils ne sont pas mal gérés, ils se reconstituent après chaque période sèche, y compris les sécheresses graves. | UN | وإذا أُحسنت إدارتها فإنها سرعان ما تعود إلى حالتها الطبيعية بعد كل فترة جفاف، وحتى بعد فترات الجفاف الشديد. |