Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. | UN | يلزم تجنب ملامسة المنتَج للعين أو الجلد أو الملابس. |
Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. | UN | يلزم تجنب ملامسة المنتَج للعين أو الجلد أو الملابس. |
L'absorption de ces produits par la peau ou les muqueuses de même que leur inhalation ou leur ingestion peuvent provoquer une intoxication. | UN | وقد يحدث التسمم جراء امتصاص هذه المواد عن طريق الجلد أو الأغشية المخاطية أو استنشاقها أو وصولها إلى المعدة. |
Du diazépam doit être administré dans tous les cas sauf les plus bénins à des doses de 10 mg, sc ou iv qui peuvent être renouvelées si nécessaire. | UN | وينبغي إعطاء الديازيبام في أخف الحالات فقط في جرعات من 10 ملغم، تحت الجلد أو في الوريد، وتكرار الجرعة حسب ما يلزم. |
On ne possède aucune information sur les effets irritants ou sensibilisants qu'il exerce sur la peau et les yeux. | UN | ولم تتوافر أي معلومات عن التهابات الجلد أو العينيين أو حساسية من المادة الفعالة. |
Dans de nombreux pays, des personnes qui ont commis des délits quand elles avaient moins de 18 ans peuvent être condamnées à la peine capitale ou à la prison à perpétuité ou soumises à des peines ou châtiments corporels, y compris l'amputation, la flagellation ou la lapidation. | UN | ففي كثير من البلدان، يمكن الحكم على الأشخاص الذين هم دون الثامنة عشرة من العمر بالإعدام أو بالسجن المؤبد أو إخضاعهم للعقاب البدني أو للعقوبات البدنية، بما في ذلك البتر أو الجلد أو الرجم. |
En cas d'éclaboussures sur la peau ou dans les yeux, laver abondamment à l'eau. | UN | ويجب القيام في الحين بتنظيف الجلد أو العيون من المادة الكيميائية التي رشت بها باستخدام كميات كبيرة من الماء. |
En cas de contamination de la peau ou des vêtements, laver la partie touchée à l'eau et au savon et, si possible, rincer abondamment. | UN | وفي حالات تلوث الجلد أو الملابس، اغسل الجلد المتضرر بالصابون والماء، إذا وجُدا، واغسل المنطقة بكميات كبيرة من الماء. |
Il peut être absorbé par contact avec la peau ou par inhalation de poudres ou de brouillards. | UN | ويمكن امتصاص هذه المادة عبر الجلد أو استنشاقها في شكل غبار أو رذاذ. |
En cas d'éclaboussures sur la peau ou dans les yeux, laver abondamment à l'eau. | UN | ويجب غسل ما يصل إلى الجلد أو العيون من رشاش المبيد فوراً باستخدام كميات كبيرة من المياه. |
En cas d'éclaboussures sur la peau ou dans les yeux, laver abondamment à l'eau. | UN | ويجب القيام في الحين بتنظيف الجلد أو العيون من المادة الكيميائية التي رشت بها باستخدام كميات كبيرة من الماء. |
En cas de contamination de la peau ou des vêtements, laver la partie touchée à l'eau et au savon et, si possible, rincer abondamment. | UN | وفي حالات تلوث الجلد أو الملابس، اغسل الجلد المتضرر بالصابون والماء، إذا وجُدا، واغسل المنطقة بكميات كبيرة من الماء. |
En cas d'éclaboussures sur la peau ou dans les yeux, laver abondamment à l'eau. | UN | ويجب القيام في الحين بتنظيف الجلد أو العيون من المادة الكيميائية التي رشت بها باستخدام كميات كبيرة من الماء. |
En cas de contamination de la peau ou des vêtements, laver la partie touchée à l'eau et au savon et, si possible, rincer abondamment. | UN | وفي حالات تلوث الجلد أو الملابس، اغسل الجلد المتضرر بالصابون والماء، إذا وجُدا، واغسل المنطقة بكميات كبيرة من الماء. |
Je ne crains pas les maladies de la peau ou de la chair. | Open Subtitles | أنا لا أخاف من مرض الجلد أو نبوي فلوريدا. |
Au cours des 12 derniers mois, vous êtes vous fait tatouer, ou percer l'oreille, la peau ou le corps ? | Open Subtitles | في الشّهور ال12 الماضية, هل قمت برسم وشم, بالأذن, الجلد, أو الجسم ؟ |
Du diazépam doit être administré dans tous les cas sauf les plus bénins à des doses de 10 mg, sc ou iv qui peuvent être renouvelées si nécessaire. | UN | وينبغي إعطاء الديازيبام في أخف الحالات فقط في جرعات من 10 ملغم، تحت الجلد أو في الوريد، وتكرار الجرعة حسب ما يلزم. |
On ne possède aucune information sur les effets irritants ou sensibilisants qu'il exerce sur la peau et les yeux. | UN | ولم تتوافر أي معلومات عن التهابات الجلد أو العينيين أو حساسية من المادة الفعالة. |
b) À instituer sans délai un moratoire sur l'imposition et l'exécution de toutes les formes de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, tels que l'amputation, la flagellation ou la lapidation, pour les crimes commis par des personnes âgées de moins de 18 ans; | UN | (ب) التعليق الفوري لفرض وتنفيذ جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مثل بتر الأطراف، أو الجلد أو الرجم، في حالات الجرائم التي يرتكبها أشخاص يقل عمرهم عن 18 عاماً؛ |
L'exposition humaine au HBCD peut se faire par voie cutanée ou orale, ou par inhalation de vapeurs et particules. | UN | ويمكن أن يتعرَّض الإنسان لهذه المادة عن طريق الجلد أو الفم وأيضاً عن طريق استنشاق الأبخرة والجسيمات. |
19. Le Comité contre la torture était gravement préoccupé par la probabilité élevée que des actes de torture soient perpétrés dans les centres de détention, ainsi que par la législation qui autorise les coups de canne ou la flagellation. | UN | 19- وأعربت اللجنة عن قلقها البالغ لاحتمال شيوع التعذيب في مراكز الاحتجاز، ولأن التشريعات تجيز الجلد أو الضرب بالعصي. |