ويكيبيديا

    "الجلسات المغلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • séances privées
        
    • tenir à huis clos
        
    • séances à huis clos
        
    • séance privée tenue
        
    • réunions à huis clos
        
    Communiqués concernant les séances privées UN إصدار البلاغات الإعلامية بشأن الجلسات المغلقة
    Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées pour lesquels le président ou le secrétaire doit adresser par écrit une demande motivée au Chef de la Section. UN ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه، مبررات خطية إلى رئيس هذا القسم.
    Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées pour lesquels le président ou le secrétaire doit adresser par écrit une demande motivée au Chef de la Section. UN ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه، مبررات خطية إلى رئيس هذا القسم.
    Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées pour lesquels le président ou le secrétaire doit adresser par écrit une demande motivée au Chef de la Section. UN ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه، مبررات خطية إلى رئيس هذا القسم.
    Communiqués concernant les séances privées UN إصدار البلاغات الإعلامية بشأن الجلسات المغلقة
    En outre, il devrait y avoir moins de séances privées et plus de réunions d'information et de consultations. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون هناك عدد أقل من الجلسات المغلقة وعدد أكبر من الإحاطات الإعلامية والمشاورات المفتوحة.
    Les séances privées et les consultations officieuses doivent être l'exception comme elles sont supposées l'être. UN وينبغي أن تبقى الجلسات المغلقة والمشاورات غير الرسمية في الحد الأدنى، كما ينبغي أن تكون الاستثناء، كما كان يراد لها.
    Prévoit le maintien de la pratique consistant à entendre, lors des séances privées des comités des sanctions, les observations des États Membres et des organisations concernées. UN استمرار ممارسة الاستماع إلى تعليقات الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أثناء الجلسات المغلقة للجان الجزاءات.
    Il faut donc consentir de grands efforts pour faire en sorte que les séances privées soient une exception. UN وينبغي أن يبذل جهد كبير من أجل جعل الجلسات المغلقة هي الاستثناء.
    Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées, pour lesquels le président ou le secrétaire de la séance doit faire une demande justifiée. UN ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا الجلسات المغلقة التي يتعين أن يبررها رئيس الاجتماع أو أمينه.
    La réunion a consisté en une série de séances privées suivies d'une séance publique avec des représentants du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et de deux agents d'exécution. UN وشمل الاجتماع سلسلة من الجلسات المغلقة أعقبتها جلسة مفتوحة حضرها ممثلو مرفق البيئة العالمية ووكالتين منفذتين.
    Un plus grand nombre de séances publiques (les séances plénières et celles des groupes de travail devraient normalement être publiques, les séances privées n'étant organisées qu'à titre relativement exceptionnel); UN :: عقد المزيد من الجلسات العلنية، وعقد كافة الجلسات العامة وجلسات أفرقة العمل المجمعة علناً كقاعدة عامة، على أن تكون الجلسات المغلقة هي الاستثناء النادر نسبياً؛
    Communiqués concernant les séances privées UN إصدار البلاغات الإعلامية بشأن الجلسات المغلقة
    Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées pour lesquels le président ou le secrétaire doit adresser par écrit une demande motivée au Chef de la Section. UN ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه مبررات خطية إلى رئيس هذا القسم.
    Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées pour lesquels le président ou le secrétaire doit adresser par écrit une demande motivée au Chef de la Section. UN ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه مبررات مكتوبة إلى رئيس هذا القسم.
    Prévoit le maintien de la pratique consistant à entendre, lors des séances privées des comités des sanctions, les observations des États Membres et des organisations concernées. UN استمرار ممارسة الاستماع إلى تعليقات الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أثناء الجلسات المغلقة للجان الجزاءات.
    Il faut réduire le nombre de séances privées et de négociations informelles. UN ويجب خفض عدد الجلسات المغلقة والمفاوضات غير الرسمية.
    Il faut faire cesser la tendance pernicieuse qui vise à faire des séances privées une règle et des séances publiques une exception. UN من الضروري عكس النزوع الوخيم النتائج إلى جعل الجلسات المغلقة القاعدة والاجتماعات العامة الحالة الاستثنائية.
    Nous commencerons aujourd'hui et demain par les séances à huis clos afin d'examiner les questions inscrites à l'ordre du jour et de statuer à leur sujet. UN نبدأ في الجلسات المغلقة اليوم وغدا، لكي نناقش جدول الأعمال ونقره.
    Pour le Comité, il est d'un grand intérêt de recevoir des rapports écrits dont le contenu est mis en lumière par les représentants d'une institution spécialisée ou d'un organisme des Nations Unies au cours de la séance privée tenue par le Comité ou par son groupe de travail. UN وترى اللجنة أن من المفيد إلى أقصى درجة أن تتلقى تقارير مكتوبة، يلقي ممثلو الوكالة المتخصصة أو الهيئة المعنية التابعة للأمم المتحدة الضوء على محتواها أثناء الجلسات المغلقة التي تعقدها اللجنة أو الفريق العامل.
    Au cours de ces réunions à huis clos, on n'applique même pas le Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ولا يطبق النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن حتى أثناء هذه الجلسات المغلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد