ويكيبيديا

    "الجلسة الافتتاحية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la séance plénière d'ouverture
        
    • séance plénière d'ouverture de
        
    Je vais maintenant lever la séance plénière d'ouverture de ces auditions. UN سأرفع الآن هذه الجلسة الافتتاحية العامة لهذا الحدث المهم.
    Au cours de la séance plénière d'ouverture de la session, les représentants du Koweït, de l'Iraq et du Soudan ont pris la parole devant le Conseil. UN وخلال الجلسة الافتتاحية العامة للدورة الثالثة والخمسين تكلم ممثل كل من الكويت والعراق والسودان أمام المجلس.
    La séance plénière d’ouverture se tiendra le mercredi 6 octobre à 10 heures. UN وستعقد الجلسة الافتتاحية العامة يوم اﻷربعاء، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، في الساعة ٠٠/١٠.
    La séance plénière d’ouverture se tiendra le mercredi 6 octobre à 10 heures. UN وسـتعقد الجلسة الافتتاحية العامة يوم اﻷربعاء، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، في الساعة ٠٠/١٠.
    La séance plénière d’ouverture se tiendra le mercredi 6 octobre à 10 heures. UN وسـتعقد الجلسة الافتتاحية العامة يوم اﻷربعاء، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، في الساعة ٠٠/١٠.
    La séance plénière d’ouverture se tiendra le mercredi 6 octobre à 10 heures. UN وستعقد الجلسة الافتتاحية العامة يوم اﻷربعاء، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، في الساعة ٠٠/١٠.
    La séance plénière d’ouverture se tiendra le mercredi 6 octobre à 10 heures. UN وستعقد الجلسة الافتتاحية العامة يوم اﻷربعاء، ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، في الساعة ٠٠/١٠.
    58. A la séance plénière d'ouverture, la Réunion a adopté son ordre du jour, qui se lit comme suit : UN ٨٥- في الجلسة الافتتاحية العامة أقر الاجتماع جدول اﻷعمال المؤقت. وفيما يلي جدول أعمال الاجتماع:
    Le Conseil a examiné l'intervention faite par le Gouvernement turc lors de la séance plénière d'ouverture, concernant la procédure à appliquer pour commencer à déterminer le taux des intérêts à verser sur les indemnités accordées et à renvoyer la question à une réunion officieuse ultérieure du Groupe de travail. UN وناقش المجلس مداخلة حكومة تركيا خلال الجلسة الافتتاحية العامة بشأن إجراءات البـدء في تحديد أسعار الفائدة على التعويضات الممنوحة، وأحال هذه المسـألة إلى جلسة غير رسمية مقبلة للفريق العامل.
    9. Le Président a ensuite prononcé la clôture de la séance plénière d'ouverture. UN 9- وبعد ذلك اختتم الرئيس الجلسة الافتتاحية العامة.
    28. A la séance plénière d'ouverture, le 1er décembre, le Président sortant de la deuxième session de la Conférence des Parties, le Président nouvellement élu de la troisième session et le Secrétaire exécutif feront des déclarations. UN ٨٢- في الجلسة الافتتاحية العامة التي ستُعقد في ١ كانون اﻷول/ديسمبر، سيدلي كل من الرئيس الخارج للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، والرئيس الجديد المنتخب للدورة الثالثة، واﻷمين التنفيذي، ببيان.
    Le Conseil a poursuivi l'examen des demandes formulées par les délégations de la République d'Iran et des Philippines à la séance plénière d'ouverture de sa quarante-cinquième session concernant la présentation tardive d'un certain nombre de réclamations, à la lumière de l'information communiquée par le sous-comité chargé de ces demandes. UN وواصل المجلس نظره في طلبين قدمهما وفدا جمهورية إيران الإسلامية والفلبين في الجلسة الافتتاحية العامة للدورة الخامسة والأربعين بشأن التأخر في تقديم عدد من المطالبات، في ضوء المعلومات التي قدمتها اللجنة الفرعية المنشأة لتناول هذا الطلب.
    Le Conseil a également examiné la demande faite par la délégation koweïtienne à la séance plénière d'ouverture de la session concernant les 381 réclamations de la catégorie C qui n'avaient pas été envoyées à la Commission d'indemnisation des Nations Unies, ces requérants koweïtiens ayant aussi réclamé des indemnités de catégorie A pour un montant plus élevé. UN ونظر المجلس أيضا في الطلب الذي قدمه وفد الكويت في الجلسة الافتتاحية العامة من الدورة بشأن 381 مطالبة كويتية من الفئة جيم لم ترسل إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات حيث أن المطالبين طالبوا أيضا بمبالغ أعلى في إطار الفئة ألف.
    Lors de son examen des questions liées au Fonds d'indemnisation, le Conseil d'administration a pris note de la déclaration faite à la séance plénière d'ouverture par la délégation koweïtienne, qui avait réaffirmé son attachement au bon déroulement des consultations entre le Koweït et l'Iraq, sous les auspices de la Commission, sur le montant de 11,2 milliards de dollars qui restait dû au Koweït. UN وخلال النظر في المسائل ذات الصلة بصندوق التعويضات أحاط مجلس الإدارة علما بالبيان الذي ألقاه وفد الكويت في الجلسة الافتتاحية العامة مؤكدا التزامه بالمشاورات بين الكويت والعراق تحت رعاية اللجنة بشأن الرصيد غير المسدد البالغ 11.2 بليون دولار والذي لا يزال مستحقا للكويت.
    Lors de son examen des questions liées au Fonds d'indemnisation, le Conseil d'administration a pris note de la déclaration faite à la séance plénière d'ouverture par la délégation koweïtienne, qui a réaffirmé son attachement au bon déroulement des consultations entre le Koweït et l'Iraq, sous les auspices de la Commission, sur le montant de 8,9 milliards de dollars qui restait dû au Koweït. UN وخلال النظر في المسائل ذات الصلة بصندوق التعويضات، أحاط مجلس الإدارة علما بالبيان الذي ألقاه وفد الكويت في الجلسة الافتتاحية العامة مؤكدا التزامه بالمشاورات الجارية بين الكويت والعراق تحت رعاية اللجنة بشأن الرصيد البالغ 8.9 بلايين دولار الذي لا يزال مستحقا للكويت.
    Une délégation du Comité iraquien d'experts financiers a participé à la séance plénière d'ouverture de la soixante-treizième session du Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation, tenue le 1er mai 2012. UN 4 - وحضر وفد من لجنة الخبراء الماليين العراقية الجلسة الافتتاحية العامة للدورة الثالثة والسبعين لمجلس إدارة لجنة التعويضات المعقودة في 1 أيار/مايو 2012.
    Le Conseil a examiné la demande faite par la délégation koweïtienne à la séance plénière d'ouverture de la session concernant la présentation tardive d'un certain nombre de réclamations individuelles par les apatrides résidant au Koweït (les < < bidduns > > ). UN ونظر المجلس في طلب قدمه وفد الكويت في الجلسة الافتتاحية العامة من الدورة بشأن التأخر في تقديم عدد من المطالبات الفردية من أشخاص لا ينتمون إلى أي دولة ويعيشون في الكويت (البدون).
    Les Présidents présentent leurs rapports à la séance plénière d'ouverture de la quinzième session de la COP ou de la cinquième session de la CMP selon qu'il convient, et la COP et la CMP prennent les décisions relatives aux étapes suivantes; UN ويقدم رئيسا الفريقين تقريريهما إلى الجلسة الافتتاحية العامة للدورتين حسب الاقتضاء، ويقرر مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن الخطوات التالية(2)؛
    Du 10 au 17 avril à Salvador de Bahia au Brésil, le Rapporteur spécial a assisté au douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale où il a fait un discours, à la séance plénière d'ouverture, sur les enfants, les jeunes et la délinquance. UN 25 - وفي الفترة من 10 إلى 17 نيسان/أبريل، حضر المقرر الخاص مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عُقد في سلفادور دو باهيا في البرازيل، وألقى خطابا في الجلسة الافتتاحية العامة بشأن موضوع " الأطفال، الشباب، والجريمة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد