Un résumé des interventions de la séance du matin figure à l'annexe I. | UN | ويرد في المرفق الأول موجز للكلمات الافتتاحية التي ألقيت في الجلسة الصباحية. |
la séance du matin s'est déroulée sous la présidence du Ministre malaisien des affaires étrangères, Syed Hamid Albar. | UN | وتولى رئاسة الجلسة الصباحية وزير خارجية ماليزيا، سيد حامد البار. |
Au cours de ce débat, qui s'est étendu sur deux séances, la plupart des pays fournisseurs de contingents ont pris la parole à la séance du matin. | UN | وخلال تلك المناقشة، التي جرت في جلستين، ألقت معظم البلدان المساهمة بقوات كلماتها خلال الجلسة الصباحية. |
Les délégations sont priées d'indiquer le niveau du représentant ainsi que l'intervalle préféré pour la présentation de leur déclaration (i.e. 2 décembre, session du matin, 2 décembre, session de l'après-midi, ou 3 décembre, session du matin). | UN | ويرجى من الوفود الإشارة إلى مستوى الممثل فضلا عن الوقت المفضل للإدلاء بالبيان، أي الجلسة الصباحية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر أم الجلسة المسائية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر، أو الجلسة الصباحية من يوم 3 كانون الأول/ديسمبر. |
Les délégations sont priées d'indiquer le niveau du représentant ainsi que l'intervalle préféré pour la présentation de leur déclaration (i.e. 2 décembre, session du matin, 2 décembre, session de l'après-midi, ou 3 décembre, session du matin). | UN | ويرجى من الوفود الإشارة إلى مستوى الممثل فضلا عن الوقت المفضل للإدلاء بالبيان (أي الجلسة الصباحية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر أو الجلسة المسائية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر، أو الجلسة الصباحية من يوم 3 كانون الأول/ديسمبر). |
On notera qu'une partie de la séance de la matinée du premier jour sera consacrée aux questions d'organisation. | UN | وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن جزءاً من وقت الجلسة الصباحية من اليوم الأول سيصرف في المسائل التنظيمية. |
À la session de la matinée du lundi 29 avril 2013, les conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm tiendront des sessions simultanées sur la question du respect. | UN | 37 - ستعقد مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، في الجلسة الصباحية يوم الاثنين 29 نيسان/أبريل 2013، جلسات متزامنة بشأن مسألة الامتثال. |
En accord avec le calendrier des réunions, la séance du matin sera consacrée à la question du respect et celle de l'après-midi, à la question de la vérification. | UN | ووفقاً للجدول الزمني للجلسات، ستخصص الجلسة الصباحية لمسألة الامتثال، وجلسة بعد الظهر لمسألة التحقق. |
La Commission a élu à la vice-présidence M. Azanav Tadesse Abreha (Éthiopie) et l'a invité à servir en qualité de Président par intérim pour la séance du matin. | UN | وانتخبت اللجنة السيد أزاناو تاديسي آبريها من إثيوبيا نائبا للرئيس، ودعته إلى تولي رئاسة الجلسة الصباحية بالنيابة. |
Mme Mboi a ensuite appelé l'attention sur l'interaction entre les trois thèmes de discussion retenus pour la séance du matin, soit la non—discrimination, la prévention et les soins. | UN | ثم أشارت إلى المواضيع الثلاثة التي اختيرت للمناقشة في الجلسة الصباحية وهي عدم التمييز والوقاية والرعاية. |
Avant de donner la parole au Ministre, je voudrais m'excuser auprès de lui de ne pas lui avoir donné la parole devant l'Assemblée générale au cours de la séance du matin. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لمعالي الوزير، أود أن أعتذر له، ﻷنــــه لم يتمكن من مخاطبة الجمعية العامة في الجلسة الصباحية. |
Les Centraméricains accueillent avec plaisir la déclaration faite à la séance du matin par le Représentant spécial du Secrétaire général pour la protection des enfants en période de conflit armé. | UN | وتعرب دول أمريكا الوسطى عن امتنانها الشديد للبيان الذي أدلى به الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بعواقب المنازعات المسلحة على اﻷطفال في الجلسة الصباحية. |
Lundi 4 mai 2015, ouverture de la séance du matin | UN | يوم الاثنين، 4 أيار/مايو 2015، بدء الجلسة الصباحية |
Les délégations sont priées d'indiquer le niveau du représentant ainsi que l'intervalle préféré pour la présentation de leur déclaration (i.e. 2 décembre, session du matin, 2 décembre, session de l'après-midi, ou 3 décembre, session du matin). | UN | ويرجى من الوفود الإشارة إلى مستوى الممثل فضلا عن الوقت المفضل للإدلاء بالبيان (أي الجلسة الصباحية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر أو الجلسة المسائية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر، أو الجلسة الصباحية من يوم 3 كانون الأول/ديسمبر). |
Les délégations sont priées d'indiquer le niveau du représentant ainsi que l'intervalle préféré pour la présentation de leur déclaration (i.e. 2 décembre, session du matin, 2 décembre, session de l'après-midi, ou 3 décembre, session du matin). | UN | ويرجى من الوفود الإشارة إلى مستوى الممثل فضلا عن الوقت المفضل للإدلاء بالبيان (أي الجلسة الصباحية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر أو الجلسة المسائية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر، أو الجلسة الصباحية من يوم 3 كانون الأول/ديسمبر). |
Les délégations sont priées d'indiquer le niveau du représentant ainsi que l'intervalle préféré pour la présentation de leur déclaration (i.e. 2 décembre, session du matin, 2 décembre, session de l'après-midi, ou 3 décembre, session du matin). | UN | ويرجى من الوفود الإشارة إلى مستوى الممثل فضلا عن الوقت المفضل للإدلاء بالبيان (أي الجلسة الصباحية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر أو الجلسة المسائية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر، أو الجلسة الصباحية من يوم 3 كانون الأول/ديسمبر). |
Les délégations sont priées d'indiquer le niveau du représentant ainsi que l'intervalle préféré pour la présentation de leur déclaration (i.e. 2 décembre, session du matin, 2 décembre, session de l'après-midi, ou 3 décembre, session du matin). | UN | ويرجى من الوفود الإشارة إلى مستوى الممثل فضلا عن الوقت المفضل للإدلاء بالبيان (أي الجلسة الصباحية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر أو الجلسة المسائية من يوم 2 كانون الأول/ديسمبر، أو الجلسة الصباحية من يوم 3 كانون الأول/ديسمبر). |
On notera qu'une partie de la séance de la matinée du premier jour sera consacrée aux questions d'organisation. | UN | وتجدر ملاحظة أن جزءاً من الجلسة الصباحية التي ستعقد في اليوم الأول سيُكرَّس للمسائل التنظيمية. |
On notera qu'une partie de la séance de la matinée du premier jour sera consacrée aux questions d'organisation. | UN | وتجدر ملاحظة أن جزءاً من الجلسة الصباحية التي ستعقد في اليوم الأول سيُكرَّس للمسائل التنظيمية. |
Le rapport sur les pouvoirs des représentants pour la réunion ordinaire devrait être transmis durant la session de la matinée du jeudi 2 mai 2013, pour examen et approbation par la Conférence des Parties. | UN | ومن المنتظر تقديم التقرير المتعلق بوثائق التفويض للاجتماع العادي خلال الجلسة الصباحية يوم الخميس 2 أيار/مايو 2013، للنظر فيه والموافقة عليه من جانب مؤتمر الأطراف. |
J'ai dû prendre des pâtisseries pour la réunion du matin de Jaclyn. | Open Subtitles | كان لي لالتقاط المعجنات عن الجلسة الصباحية جاكلين ل. |
Pour ceux qui veulent en savoir plus, après la séance de ce matin une conférence se tiendra dans cette salle sur l'événement d'Oslo. | UN | أما من يرغب في معرفة المزيد، فسيُنظم في هذه القاعة بعد هذه الجلسة الصباحية اجتماعا للخبراء بشأن التوقيع على الاتفاقية الذي جرى في أوسلو. |