Lors de la séance plénière de la Cinquième Commission tenue plus tôt ce mois, j'ai fait une déclaration au nom de mon groupe concernant le Plan-cadre d'équipement. | UN | لقد أدليت في الجلسة العامة التي عقدتها اللجنة الخامسة في وقت سابق من هذا الشهر ببيان باسم المجموعة التي أنتمي إليها يتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
La Convention susmentionnée a été adoptée au cours de la séance plénière de l'Assemblée générale, le 31 octobre 2003, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La Convention susmentionnée a été adoptée au cours de la séance plénière de l'Assemblée générale, le 31 octobre 2003, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
À la session plénière du Tribunal de juin 1999, le juge Navanethem Pillay a été élu à la présidence du Tribunal, en remplacement du juge Laïti Kama, qui n’était plus rééligible. | UN | وفي الجلسة العامة التي عقدتها المحكمة في حزيـــران/يونيه ٩٩٩١، انتخب القاضي نافانيثم بيلاي رئيسا للمحكمة، ليحل محل القاضي ليتي كاما الذي لم يكن تنطبق عليه شروط إعادة انتخابه لذلك المنصب. |
10. Par une note verbale du 24 mai 2012, la Mission permanente de la République arabe syrienne a donné une réponse officielle concernant la séance publique tenue par le Comité le 16 mai 2012. | UN | 10- وقدمت البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية في مذكرة شفوية مؤرخة 24 أيار/مايو 2012 رداً رسمياً بالإشارة إلى الجلسة العامة التي عقدتها اللجنة في 16 أيار/ مايو 2012. |
La Convention susmentionnée a été adoptée au cours de la séance plénière de l'Assemblée générale, le 31 octobre 2003, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La Convention susmentionnée a été adoptée au cours de la séance plénière de l'Assemblée générale, le 31 octobre 2003, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La Convention susmentionnée a été adoptée au cours de la séance plénière de l'Assemblée générale, le 31 octobre 2003, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | اعتُمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La Convention susmentionnée a été adoptée au cours de la séance plénière de l'Assemblée générale, le 31 octobre 2003, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La Convention susmentionnée a été adoptée au cours de la séance plénière de l'Assemblée générale, le 31 octobre 2003, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La Convention susmentionnée a été adoptée au cours de la séance plénière de l'Assemblée générale, le 31 octobre 2003, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La Convention susmentionnée a été adoptée au cours de la séance plénière de l'Assemblée générale, le 31 octobre 2003, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La Convention susmentionnée a été adoptée au cours de la séance plénière de l'Assemblée générale, le 31 octobre 2003, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La Convention susmentionnée a été adoptée au cours de la séance plénière de l'Assemblée générale, le 31 octobre 2003, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La Convention susmentionnée a été adoptée au cours de la séance plénière de l'Assemblée générale, le 31 octobre 2003, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La Convention susmentionnée a été adoptée au cours de la séance plénière de l'Assemblée générale, le 31 octobre 2003, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La Convention susmentionnée a été adoptée au cours de la séance plénière de l'Assemblée générale, le 31 octobre 2003, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La Convention susmentionnée a été adoptée au cours de la séance plénière de l'Assemblée générale, le 31 octobre 2003, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Lors de la session plénière de mai 2003, le Règlement a été modifié afin de donner une base juridique aux négociations sur les plaidoyers. La phase du procès. | UN | وقد عُدلت القواعد في الجلسة العامة التي عقدتها المحكمة في أيار/مايو 2003، مما أتاح أساسا قانونيا لإبرام اتفاقات مع المتهمين بشأن إقرارهم بالجرم. |
Lors de la session plénière de mai 2003, le Règlement a été modifié afin de donner une base juridique aux négociations sur les plaidoyers. La phase du procès. | UN | وفي الجلسة العامة التي عقدتها المحكمة في أيار/مايو 2003، عُدلت القواعد بحيث أصبحت تتيح أساسا قانونيا لإبرام اتفاقات مع المتهمين بشأن إقرارهم بالجرم. |
10) Par une note verbale du 24 mai 2012, la Mission permanente de la République arabe syrienne a donné une réponse officielle concernant la séance publique tenue par le Comité le 16 mai 2012. | UN | (10) وقدمت البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية في مذكرة شفوية مؤرخة 24 أيار/ مايو 2012 رداً رسمياً بالإشارة إلى الجلسة العامة التي عقدتها اللجنة في 16 أيار/مايو 2012. |
La résolution adoptée à la réunion plénière de l'AIEA le 30 septembre 2006 appelle tant les États côtiers que les États expéditeurs à faire preuve d'un esprit de coopération. | UN | ففي الجلسة العامة التي عقدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 30 أيلول/سبتمبر 2006، دعا القرار المتخذ إلى روح تعاونية من جانب كل من الأطراف الساحلية والأطراف الشاحنة. |