Les groupes de travail ont chacun formulé six recommandations thématiques concrètes qui ont ensuite été présentées à la séance plénière de clôture. | UN | وصاغ كل فريق من الأفرقة العاملة ست توصيات مواضيعية إجرائية المنحى قدّمت فيما بعد إلى الجلسة العامة الختامية. |
Un rapport serait présenté à la séance plénière de clôture. | UN | ويُقدم تقرير عن هذه الفعاليات في الجلسة العامة الختامية. |
Un rapport sur le centre d'apprentissage serait présenté à la séance plénière de clôture. | UN | ويقدم تقرير عن مركز التعلم في الجلسة العامة الختامية. |
A sa séance plénière de clôture, la Conférence des Parties adoptera toutes décisions qu'il lui resterait à prendre. | UN | ستقوم الجلسة العامة الختامية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف باتخاذ أي مقررات لم تكن قد اعتُمدت من قبل. |
et à Saint-Pétersbourg par M. P. S. Rao, qui en ont chacun également présenté les conclusions à la dernière séance plénière. | UN | راو، وقدم كل منهما أيضا الاستنتاجات في الجلسة العامة الختامية. وافتتحت المناقشات التي جرت في لاهاي بتقـديم |
Les coprésidents de chacune des tables rondes seront chargés de présenter oralement leur résumé des débats à la séance plénière de clôture de la session extraordinaire. | UN | ورئيسا كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة مسؤولان عن تقديم بيان شفوي يتضمن موجزا للمناقشات في الجلسة العامة الختامية للدورة الاستثنائية. |
Neuf candidats désignés par le Secrétaire général pour siéger aux trois nouveaux comités de commissaires ont été nommés à la séance plénière de clôture de la session. | UN | وقد عين تسعة مرشحين من قبل اﻷمين العام لثلاثة أفرقة جديدة للمفوضين في الجلسة العامة الختامية للدورة. |
DÉCISION DE LA COMMISSION ET DÉCLARATIONS PRONONCÉES À la séance plénière de clôture | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة والبيانات التي أُدلي بها في الجلسة العامة الختامية |
22. Le calendrier proposé prévoit de tenir la séance plénière de clôture le 5 septembre. | UN | 22- ويسمح الجدول الزمني المقترح بعقد الجلسة العامة الختامية في 5 أيلول/سبتمبر. |
Déclarations prononcées à la séance plénière de clôture | UN | البيانات التي أُدلي بها في الجلسة العامة الختامية |
Elle a autorisé le Rapporteur à compléter le rapport en y incorporant le compte rendu des travaux de la séance plénière de clôture. | UN | وأذنت للمقرر بإتمام وضع التقرير في ضوء مداولات الجلسة العامة الختامية. |
EXAMEN DE TEXTES ET TRAVAUX À la séance plénière de clôture | UN | النظر في النصوص والمداولات في الجلسة العامة الختامية |
Il a été décidé qu'un résumé des discussions informelles, destiné à figurer dans le rapport, serait présenté par le Président à la séance plénière de clôture. | UN | واتُفق على أن يقدم الرئيس في الجلسة العامة الختامية موجزاً للمناقشات غير الرسمية من أجل ادراجه في التقرير. |
A la séance plénière de clôture, le Président pourrait présenter un résumé des débats de ce groupe. | UN | ومن المقترح أن يقوم الرئيس في الجلسة العامة الختامية بتلخيص أعمال الفريق العامل غير الرسمي. |
la séance plénière de clôture a été présidée par le Président du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED. | UN | ترأس رئيس مجلس التجارة والتنمية في الأونكتاد الجلسة العامة الختامية. |
21. Le calendrier proposé prévoit de tenir la séance plénière de clôture le 14 septembre. | UN | 21- ويتيح الجدول الزمني المقترح عقد الجلسة العامة الختامية في 14 أيلول/سبتمبر. |
Les projets de décision correspondants seront soumis au Conseil pour adoption lors de sa séance plénière de clôture. | UN | وقال إنَّ مشاريع المقررات ذات الصلة ستُعرَض على المجلس لكي يقرّها في الجلسة العامة الختامية. |
18. A sa séance plénière de clôture, la Conférence des Parties adoptera toutes décisions qu'il lui resterait à prendre. | UN | ٨١- ستقوم الجلسة العامة الختامية للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف باتخاذ أي مقررات لم تكن قد اعتُمدت من قبل. |
la dernière séance plénière se tiendra dans l'aprèsmidi du 15 décembre 2000. | UN | وستعقد الجلسة العامة الختامية بعد ظهر يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
À sa dernière séance plénière, le 25 novembre 2011, la Conférence a approuvé le rapport de la Commission et a adopté le projet de résolution figurant dans le document CCW/CONF.IV/CC/1/Rev.1. | UN | وفي الجلسة العامة الختامية للمؤتمر، المعقودة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وافق المؤتمر على تقرير اللجنة واعتمد مشروع القرار على نحو ما ورد في الوثيقة CCW/CONF.IV/CC/1/Rev.1. |
Les divers groupes ont présenté les conclusions de leurs travaux lors de la séance plénière finale de l'atelier. | UN | وعرضت الأفرقة المنفصلة النتائج التي توصلت إليها على الجلسة العامة الختامية لحلقة العمل. |
la séance de clôture a été présidée par l'autre Vice-Président, l'Indonésie. | UN | وترأست إندونيسيا، وهي النائب الآخر للرئيس، الجلسة العامة الختامية. |
17. À cette même séance, le Comité préparatoire a adopté le projet de rapport, tel qu'actualisé verbalement, et a autorisé le Rapporteur à le finaliser à la lumière des travaux de la séance plénière de clôture. | UN | 17- واعتمدت اللجنة التحضيرية، في الجلسة نفسها، مشروع التقرير بصيغته المحدثة شفوياً، وأذنت للمقرر بوضعه في صيغته النهائية في ضوء وقائع الجلسة العامة الختامية. |