L'objectif de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale qui doit se tenir en 2005 devrait être de renforcer l'intégration de la perspective de l'égalité entre les sexes dans les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأنه ينبغي أن تهدف الجلسة العامة رفيعة المستوى التي تعقدها الجمعية العامة عام 2005 إلى تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الغايات الإنمائية للألفية. |
Elle a souligné que la déclaration finale de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale devrait mettre en évidence le rôle central des droits de l'homme et l'importance de leur prise en compte dans les activités des Nations Unies. | UN | وشدد على أن الإعلان النهائي الذي سيصدر عن الجلسة العامة رفيعة المستوى للجمعية العامة ينبغي أن يعكس الدور الأساسي لحقوق الإنسان وأهمية إدراج حقوق الإنسان في صلب أنشطة الأمم المتحدة. |
Les prochains mois qui précèdent la Réunion plénière de haut niveau nous donneront une occasion sans précédent d'engager des consultations sur les questions en suspens. | UN | فالأشهر القادمة التي تسبق انعقاد الجلسة العامة رفيعة المستوى ستوفر لنا فرصة نادرة للانخراط في مشاورات بشأن القضايا العالقة. |
la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire, qui se tiendra en septembre 2010, devrait permettre de repérer les domaines critiques et de dégager les mesures ayant donné de bons résultats en matière de réalisation de ces objectifs. | UN | 10 - والمتوقع أن تقوم الجلسة العامة رفيعة المستوى للجمعية العامة المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية والتي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2010، بتحديد المجالات الحاسمة والنهج الناجحة لتعزيز تحقيق الأهداف. |
Séance de clôture: séance plénière de haut niveau et allocution de clôture | UN | الجلسة الختامية: الجلسة العامة رفيعة المستوى والملاحظات الختامية |
Le cadre proposé dans le document sera perfectionné en 2005 et présenté lors de manifestations internationales de premier plan telles que la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale et la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | وسيجري مزيد من التطوير للإطار المقترح في الورقة خلال سنة 2005، وسيقدم في المناسبات الدولية الأساسية مثل الجلسة العامة رفيعة المستوى للجمعية العامة والمرحلة الثانية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
Le Groupe d'experts a tenu sa deuxième réunion de 2004 à Genève, du 27 septembre au 1er octobre. Lors de cette rencontre, il a examiné les plans relatifs à l'établissement du rapport de 2005 avant la Réunion plénière de haut niveau, prévue pour septembre 2005, et s'est penché sur l'état des données disponibles pour ce rapport. | UN | 8 - وبعد اجتماعه الثاني الذي عقد في جنيف في الفترة ما بين 27 أيلول/سبتمبر و 1 تشرين الأول/أكتوبر عام 2004، وقام فريق الخبراء باستعراض خطط إعداد التقارير في عام 2005، قبل الجلسة العامة رفيعة المستوى التي ستعقد في أيلول/سبتمبر عام 2005 وقام بتقييم توافر البيانات لجولة تقارير عام 2005. |
:: Un séminaire de deux jours destiné aux médias internationaux, organisé fin juin au Siège de l'Organisation des Nations Unies, afin de familiariser les journalistes et éditorialistes aux questions qui seront traitées dans le cadre de la Réunion plénière de haut niveau. | UN | :: حلقة دراسية دولية لوسائط الإعلام على مدى يومين، عقدت في مقر الأمم المتحدة في أواخر حزيران/يونيه لإطلاع الصحفيين ورؤساء التحرير على قضايا الجلسة العامة رفيعة المستوى. |
Tout au long de cette conférence de trois jours, les participants auront de multiples occasions de dialoguer avec diverses parties intéressées afin d'exprimer leurs points de vue, d'élargir leurs réseaux et de communiquer avec les États Membres à la veille de la Réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | وستسنح للمشاركين في المؤتمر طوال أيام انعقاده الثلاثة العديد من الفرص لإجراء حوار مع مختلف أصحاب المصالح من أجل إبداء وجهات نظرهم، وتوسيع نطاق شبكات التواصل، والتفاعل مع ممثلي الدول الأعضاء عشية انعقاد الجلسة العامة رفيعة المستوى للدورة الستين للجمعية العامة. |
complémentaires des objectifs du Millénaire pour le développement. Les ministres et chefs de délégation ont également estimé de manière unanime que des actions spécifiques et prioritaires étaient nécessaires pour que la viabilité environnementale fasse partie intégrante de la stratégie de réalisation des objectifs qui devrait se dégager de la Réunion plénière de haut niveau qui doit se tenir plus tard dans l'année. | UN | وأجمعت وجهات نظر الوزراء ورؤساء الوفود على أن هناك حاجة إلى تدابير محددة وتحظى بالأولوية لضمان أن تكون البيئة المستدامة جزءا أساسيا من الاستراتيجية الخاصة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية التي سوف تنشأ عن الجلسة العامة رفيعة المستوى التي ستعقد في موعد لاحق من هذا العام. |
À cet égard, ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/59/545, qui constitue une base pour les modalités, forme et organisation de la Réunion plénière de haut niveau de l'an prochain. | UN | وفي ذلك الصدد، يرحب وفد بلدي بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/59/545 الذي يوفر لنا أساسا لطرائق وشكل وتنظيم الجلسة العامة رفيعة المستوى السنة المقبلة. |
Quatre grands thèmes permettent d'illustrer la conformité des activités de l'Institut au Document final de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale. | UN | 65 - ومضى يقول إن الإشارة إلى مواضيع رئيسية أربعة من شأنها أن تصور اتساق أنشطة المعهد مع نتائج الجلسة العامة رفيعة المستوى للجمعية العامة التي عقدت مؤخرا. |
Étant donné la corrélation qui existe entre la paix et le développement durable, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, dont nous nous sommes conjointement félicités le mois dernier au cours de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée à ce sujet, peut vraiment contribuer à l'avènement d'une paix et d'un développement durables en Afrique. | UN | واعترافا بالصلة القائمة بين السلام والتنمية المستدامة، نرى أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي شاركنا في الترحيب بها هنا أثناء الجلسة العامة رفيعة المستوى التي عقدتها الجمعية العامة في الشهر الماضي، تنطوي على إمكانات قوية للإسهام في تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Nous, chefs d'État et de gouvernement et chefs de délégation participant à la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés (PMA) pour la décennie 2001-2010, tenue les 18 et 19 septembre 2006, | UN | نحن رؤساء الدول والحكومات ورؤساء الوفود المشاركين في الجلسة العامة رفيعة المستوى المعقودة في 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2006، بشأن استعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في العقد 2001-2010، |
Résumé des débats des ministres et chefs de délégation à la vingt-troisième session du Conseil d'administration/ Forum ministériel mondial sur l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement établi par le Président : contribution à la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée | UN | موجز الرئيس لمناقشات الوزراء ورؤساء الوفود خلال الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: مساهمة في الجلسة العامة رفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن تنفيذ إعلان الألفية |
Nous, chefs d'État et de gouvernement et chefs de délégation participant à la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale tenue le 16 septembre 2002, avons examiné l'appui à apporter au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui est un programme de l'Union africaine. | UN | 1 - نحن رؤساء الدول والحكومات ورؤساء الوفود المشاركين في الجلسة العامة رفيعة المستوى للجمعية العامة، المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2002، قد استعرضنا كيفية دعم الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا()، وهي إحدى برامج الاتحاد الأفريقي. |
Par exemple, la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale des Nations Unies en septembre 2005 ( < < le Sommet mondial de 2005 > > ), laquelle a rassemblé des chefs d'État et de gouvernement, a été pour eux l'occasion de réaffirmer leur volonté de faire diligence pour appliquer les volets du Programme de travail de Doha se rapportant au développement (voir encadré 2). | UN | وعلى سبيل المثال، كرر رؤساء الدول والحكومات، في الجلسة العامة رفيعة المستوى للجمعية العامة للأمم المتحدة المعقودة في عام 2005 ( " مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 " )، التزامهم بالإسراع في تنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة (انظر الإطار 2) (). |
Autrement dit, la séance plénière de haut niveau nous permettra d'examiner nos actions passées et de porter notre regard sur nos obligations futures. | UN | وبعبارة أخرى، ستتيح لنا الجلسة العامة رفيعة المستوى أن نستعرض أعمالنا السابقة، وكذلك أن نتطلع إلى التزاماتنا المستقبلية. |
La présente séance plénière de haut niveau de l'Assemblée générale nous donne donc l'occasion de renouveler notre engagement de faire de l'Afrique un continent de paix et d'espoir pour un avenir meilleur. | UN | لذلك فإن هذه الجلسة العامة رفيعة المستوى للجمعية تتيح لنا الفرصة لتجديد التزامنا بجعل أفريقيا قارة سلام وأمل من أجل مستقبل أفضل. |