ويكيبيديا

    "الجماعات الأوروبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Communautés européennes
        
    • les Communautés européennes
        
    • Communauté européenne
        
    • Union européenne
        
    • après Communautés européennes
        
    • les CE
        
    • affaire Communautés européennes
        
    • European Communities
        
    • la CCE
        
    Le Royaume-Uni a ratifié la Convention relative à la lutte contre la corruption impliquant des fonctionnaires des Communautés européennes ou des fonctionnaires des États membres de l'Union européenne. UN صدقت المملكة المتحدة على اتفاقية مكافحة الفساد بين موظفي الجماعات الأوروبية وموظفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Encadré 4: Intégration régionale en Afrique de l'Est et Afrique australe et accords de partenariat économique des Communautés européennes UN الإطار 4: التكامل الإقليمي في شرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي واتفاقات الشراكة الاقتصادية الخاصة " الجماعات الأوروبية "
    :: Représenter le Ministère auprès d'autres administrations et auprès de la Commission des Communautés européennes en matière de reconnaissance des diplômes. UN :: تمثيل الوزارة لدى الإدارات الأخرى ولدى لجنة الجماعات الأوروبية في مجال الاعتراف بالشهادات.
    La loi de 1972 sur les Communautés européennes prévoit des sanctions allant jusqu'à 500 000 euros d'amende et trois ans d'emprisonnement, lesquelles sont inscrites dans la réglementation nationale. UN وينص قانون الجماعات الأوروبية لعام 1972 على فرض غرامة تبلغ 000 500 يورو وعقوبة سجن لا تتجاوز ثلاث سنوات، وتنص اللوائح الوطنية على الغرامات في تلك الحالات.
    La Commission des Communautés européennes, 12 institutions spécialisées et organisations intergouvernementales et 47 organisations non gouvernementales ont également participé aux travaux. UN وقد شاركت أيضا في أعمال اللجنة لجنة الجماعات الأوروبية و 12 وكالة متخصصة ومنظمة حكومية دولية و 47 منظمة غير حكومية.
    De plus, elle a repris les normes des Communautés européennes dans le domaine de la sûreté aérienne. UN وهي إضافة إلى ذلك، تبنت معايير الجماعات الأوروبية في ميدان أمن الطيران.
    États-Unis - Mesures à l'importation de certains produits en provenance des Communautés européennes UN الولايات المتحدة - التدابير المفروضة على استيراد منتجات معينة من الجماعات الأوروبية
    Audit de suivi des projets financés par la Commission des Communautés européennes UN متابعة مراجعة حسابات المشاريع التي تمولها مفوضية الجماعات الأوروبية
    L'interdiction faite aux membres d'adopter de contre-mesures s'explique, pour ce qui est des Communautés européennes, par la présence de voies de recours judiciaires. UN وكون الأعضاء ممنوعين من اتخاذ تدابير مضادة يسوغه في الجماعات الأوروبية وجود نظام للانتصاف القضائي.
    La politique fiscale dans l'Union européenne : priorités pour les prochaines années, Communication de la Commission à l'intention du Conseil, du Parlement européen et du Conseil économique et social. Bruxelles : Commission des Communautés européennes. UN السياسة الضريبية في الاتحاد الأوروبي: أولويات للسنوات المقبلة. رسالة من اللجنة إلى المجلس والبرلمان الأوروبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية، بروكسل: لجنة الجماعات الأوروبية.
    La Commission des Communautés européennes, neuf institutions spécialisées et organisations intergouvernementales et 50 organisations non gouvernementales ont également participé aux travaux. UN وقد شاركت أيضا في أعمال اللجنة لجنة الجماعات الأوروبية و 9 من الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية و 50 منظمة غير حكومية.
    Évolution des émoluments bruts des présidents et des membres d'instances judiciaires nationales, de la Cour de justice des Communautés européennes et du Tribunal des réclamations États-Unis/ Iran, 2000-2004 UN حركة الأجور الإجمالية لموظفي الهيئات القضائية الوطنية، ومحكمة الجماعات الأوروبية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة المطالبات بين إيران والولايات المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، 2000-2004
    Cour de justice des Communautés européennes UN القاضي المساعد محكمة الجماعات الأوروبية
    Les députés de la Douma d'État expriment leur perplexité devant le fait que tous ces faits échappent au regard des hauts représentants de la Commission des Communautés européennes qui surveillent l'entrée de la Lettonie dans l'Union européenne. UN وليس بوسع النواب في مجلس الدوما أن يفهموا كيف تتجاوز جميع هذه العمليات التي تحدث في لاتفيا مجال رؤية الممثلين الرفيعي المستوى في لجنة الجماعات الأوروبية التي تشرف على انضمام لاتفيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    < < Le Gouvernement défendeur fait valoir que la République fédérale d'Allemagne n'est pas responsable, en vertu de la Convention, des actes et décisions des Communautés européennes. UN ' ' تقول الحكومة المدعى عليها إن حكومة ألمانيا الاتحادية ليست مسؤولة بموجب الاتفاقية عن أعمال وقرارات الجماعات الأوروبية.
    On y trouvera également des informations sur les émoluments des présidents et des membres de la Cour de justice des Communautés européennes à Luxembourg et du Tribunal pénal international à La Haye ainsi que sur les émoluments du Président et des membres de la Cour européenne des droits de l'homme à Strasbourg. UN كما يقدم المرفق الثاني معلومات عن حركة أجور رئيس وأعضاء محكمة الجماعات الأوروبية في لكسمبورغ والمحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، فضلا عن أجور رئيس وأعضاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Il apparaît que cette déclaration est fondée essentiellement sur la présence de voies de recours judiciaires dans les Communautés européennes. UN ويبدو أن وجود سبل للانتصاف القضائي في إطار الجماعات الأوروبية هو السبب الرئيسي لهذا القول.
    Il apparaît que cette déclaration est fondée essentiellement sur la présence de voies de recours judiciaires dans les Communautés européennes. UN ويبدو أن وجود سبل للانتصاف في إطار الجماعات الأوروبية هو السبب الرئيسي لهذا القول.
    Cette Cour a également approuvé la décision prise par l'Irlande de saisir l'aéronef, en application du règlement de la Communauté européenne. UN وأجازت هذه المحكمة أيضا إجراءات أيرلندا لمصادرة الطائرتين تبعا لقواعد الجماعات الأوروبية.
    Le système établi a été mis en oeuvre au sein de l'Union européenne par un certain nombre de règlements du Conseil. UN ويجري تنفيذ هذا النظام المقرر في الاتحاد الأوروبي بواسطة عدد من القواعد التنظيمية الصادرة عن مجلس الجماعات الأوروبية.
    les CE notent que le Mexique n'a jusqu'à présent pas justifié sa mesure comme étant une contre-mesure au sens du droit international coutumier. UN 5-55 تشير الجماعات الأوروبية إلى أن المكسيك لم تبرر حتى الآن تدبيرها بوصفه تدبيرا مضادا بموجب القانون الدولي العرفي.
    L'affaire Communautés européennes − Conditions pour l'octroi de préférences tarifaires peut éclairer les débats sur le traitement spécial et différencié. UN وتكتسي قضية الجماعات الأوروبية - شروط منح أفضليات تعريفية وجيهة بالنسبة للمناقشة بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Le Bureau des traités de la Commission européenne a publié un document intitulé «Participation of the European Communities in Multilateral Agreements». Ce document concerne tous les accords dont sont parties les Communautés et décrit le cadre général de chacune des conventions. UN ٢١٩ - ونشر مكتب المعاهدات التابع للجنة اﻷوروبية وثيقة معنونة " مشاركة الجماعات اﻷوروبية في الاتفاقات المتعددة اﻷطراف " ، تغطي جميع الاتفاقات المتعددة اﻷطراف التي تعد الجماعات طرفا متعاقدا فيها وتقدم معلومات في شكل موجز تتعلق بكل اتفاقية.
    f) Le Gouvernement norvégien, l'ESA, la FIA et la CCE pour le coparrainage de l'Atelier ONU/FIA/ESA/CCE sur les techniques spatiales au service de la santé publique et de la surveillance de l'environnement dans les pays en développement, qui doit se tenir à Oslo, du 29 septembre au 1er octobre 1995; UN )و( حكومة النرويج، والايسا، والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية )الاياف(، ولجنة الجماعات اﻷوروبية، لاشتراكها في رعاية حلقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة والاياب والايسا ولجنة الجماعات اﻷوروبية بشأن تسخير تكنولوجيا الفضاء من أجل الرعاية الصحية ورصد البيئة لصالح العالم النامي، التي ستعقد في أوسلو في الفترة من ٢٩ أيلول/سبتمبر إلى ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد