ويكيبيديا

    "الجماعات المسلحة غير الشرعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des groupes armés illégaux
        
    • les groupes armés illégaux
        
    • de groupes armés illégaux
        
    • les groupes armés irréguliers
        
    • des groupes armés illicites
        
    • la démobilisation
        
    • les groupes armés illicites
        
    v) Diminution du nombre et de l'influence des groupes armés illégaux UN ' 5` خفض عدد الجماعات المسلحة غير الشرعية والحد من نفوذها
    :: Conseils et assistance aux fins du démantèlement des groupes armés illégaux UN :: تقديم المشورة والدعم فيما يتعلق بتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية
    La population civile a continué d'être la plus touchée dans les régions sous contrôle des groupes armés illégaux. UN وظل السكان المدنيون هم الأشد تأثراً في المناطق الواقعة تحت نفوذ الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    les groupes armés illégaux ont continué de financer leurs activités en recourant aux enlèvements et au trafic illicite de stupéfiants. UN واستمرت الجماعات المسلحة غير الشرعية في تمويل أنشطتها من خلال ممارسة الاختطاف والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Le conflit armé interne a aggravé le sort des communautés autochtones et des AfroColombiens, un accroissement des actes de violence sélectifs commis par les groupes armés illégaux étant observé. UN وأدى الصراع المسلح الداخلي إلى تفاقم حالة السكان الأصليين والكولومبيين الأفارقة، مع حدوث زيادة في العنف الانتقائي على يد الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    Nombre de groupes armés illégaux démantelés UN عدد الجماعات المسلحة غير الشرعية المسرحة
    Groupe mixte chargé d'enquêter sur les groupes armés irréguliers UN للتحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير الشرعية
    Au niveau national, le Gouvernement colombien continue de lutter contre les activités terroristes des groupes armés illégaux. UN وعلى الصعيد الوطني، تواصل حكومتها مكافحة الأنشطة الإرهابية التي تقوم بها الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    Les États-Unis ont pris acte des difficultés rencontrées par la Colombie, en particulier des violences commises par des groupes armés illégaux. UN واعترفت بالتحديات التي تواجهها كولومبيا، وبخاصة العنف الذي تمارسه الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    Le Ministre de l'intérieur a souligné qu'il importait de créer une force ethniquement équilibrée qui n'ait aucun lien avec d'anciens commandants ou des groupes armés illégaux. UN وأكد وزير الداخلية على أهمية إنشاء قوة متوازنة عرقيا لا تربطها صلات بالقادة السابقين أو الجماعات المسلحة غير الشرعية.
    Conférence sur le démantèlement des groupes armés illégaux pour la stabilisation de l'Afghanistan et la coordination avec le programme de réforme de la police UN المؤتمر المعني بحل الجماعات المسلحة غير الشرعية من أجل استقرار أفغانستان: التنسيق مع إصلاح قطاع الشرطة
    v) Diminution du nombre et de l'influence des groupes armés illégaux UN ' 5` خفض عدد الجماعات المسلحة غير الشرعية والحد من نفوذها
    iv) Diminution du nombre et de l'influence des groupes armés illégaux UN ' 4` خفض عدد الجماعات المسلحة غير الشرعية والحد من نفوذها
    La totalité des 21 districts sélectionnés sont déclarés en règle pour ce qui est du démantèlement des groupes armés illégaux UN إعلان امتثال 21 من 21 من المناطق المختارة لأهداف تسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية
    70 des 82 districts sélectionnés sont déclarés en règle pour ce qui est du démantèlement des groupes armés illégaux UN إعلان امتثال 70 من 82 من المناطق المختارة لأهداف تسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية
    La totalité des 82 districts sélectionnés sont déclarés en règle pour ce qui est du démantèlement des groupes armés illégaux UN إعلان امتثال 82 من 82 من المناطق المختارة لأهداف تسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية
    De plus, les groupes armés illégaux ont continué d'enrôler des mineurs. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت الجماعات المسلحة غير الشرعية ممارسة تجنيد القُصَّر.
    les groupes armés illégaux n'ont pas cessé de menacer et d'intimider les journalistes et de recourir aux prises d'otages. UN وواصلت الجماعات المسلحة غير الشرعية تهديد وتخويف الصحفيين فضلاً عن اللجوء إلى أخذ رهائن من بينهم.
    En Colombie, mon pays, les groupes armés illégaux recourent à des pratiques terroristes pour menacer la sécurité des citoyens, faisant des milliers de victimes. UN وفي كولومبيا، بلدي تستخدم الجماعات المسلحة غير الشرعية ممارسات إرهابية لتهديد أمن مواطنينا، ويوقعون آلاف الضحايا.
    Nombre de groupes armés illégaux démantelés UN عدد الجماعات المسلحة غير الشرعية المسرحة
    Des mesures répressives contre les groupes armés irréguliers et les sociétés qui les emploient ou font des affaires avec eux sont susceptibles de contribuer à une meilleure réglementation du commerce des ressources naturelles. UN علما بأن اتخاذ تدابير قسرية ضد هذه الجماعات المسلحة غير الشرعية أو الشركات التي تستخدمها أو تشتري منها لن يؤدي على الأرجح إلى تنظيم التجارة في الموارد الطبيعية تنظيما أفضل.
    Par ailleurs, il est difficile de savoir ce que représentent exactement ces statistiques, dans la mesure où l'on ignore le nombre des membres des groupes armés illicites qui ont effectivement été arrêtés et celui des civils qui ont été libérés après leur arrestation. UN وينبغي مراعاة أن من غير السهل تقييم هذه الإحصاءات، حيث لا توجد وسيلة لمعرفة عدد الأعضاء الحقيقيين في الجماعات المسلحة غير الشرعية وعدد المدنيين المفرج عنهم بعد أسرهم.
    la démobilisation des groupes armés illégaux UN حل الجماعات المسلحة غير الشرعية
    Étant donné que le nouveau gouvernement paraissait disposé à négocier avec tous les groupes armés illicites, les paramilitaires ont mis au point des stratégies comportant des propositions d'accords et de négociation. UN ونظراً لأن الحكومة الجديدة تبدو مستعدة للتفاوض مع الجماعات المسلحة غير الشرعية كافة، وضعت الجماعات شبه العسكرية استراتيجية تشمل اقتراح إبرام اتفاقات وعقد مفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد