ويكيبيديا

    "الجماعات المسلحة غير القانونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des groupes armés illégaux
        
    • les groupes armés illégaux
        
    • de groupes armés illégaux
        
    • des groupes armés illicites
        
    • Aux groupes armés illégaux
        
    • nouveaux groupes armés illégaux
        
    Nous avons été le premier pays à appliquer intégralement les principes de vérité, de justice et de réparation en matière de démobilisation des groupes armés illégaux. UN لقد كنا أول بلد يطبق مبادئ الحقيقة والعدالة وجبر الأضرار في عملية تسريح الجماعات المسلحة غير القانونية.
    :: Appui au programme de démantèlement des groupes armés illégaux aux niveaux régional et provincial; UN :: دعم عملية تسريح الجماعات المسلحة غير القانونية على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المقاطعات
    :: Participation hebdomadaire à des séances d'information consacrées à la Stratégie de démantèlement des groupes armés illégaux en Afghanistan UN :: المشاركة الأسبوعية في الاجتماعات الإعلامية المتعلقة بحل الجماعات المسلحة غير القانونية
    les groupes armés illégaux qui mènent des opérations à la frontière se sont multipliés. UN إذا ارتفع عدد الجماعات المسلحة غير القانونية العاملة على الحدود ارتفاعاً كبيراً.
    Dans ce contexte, le Canada salue particulièrement l'engagement suivi du gouvernement en vue de la création d'une commission d'enquête sur les groupes armés illégaux. UN وفي هذا السياق، ترحب كندا بالالتزام المستمر لحكومة غواتيمالا بإنشاء لجنة للتحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير القانونية.
    L'application de cette loi a facilité la démobilisation d'environ 52 000 membres de groupes armés illégaux. UN كما يسّرت تسريح قرابة 000 52 فرد من الجماعات المسلحة غير القانونية.
    La Colombie souligne une fois encore qu'il importe de continuer à condamner vigoureusement l'emploi par des groupes armés illégaux de mines antipersonnel. UN وتشدد كولومبيا مرة أخرى على أهمية الدأب على إدانة استخدام الجماعات المسلحة غير القانونية للألغام الأرضية بأشد العبارات.
    La Mission a donc axé ses efforts sur la neutralisation des groupes armés illégaux en vue de protéger les civils UN وفي هذه الأثناء، انصبَّ تركيز القوة على تحييد خطر الجماعات المسلحة غير القانونية من أجل حماية المدنيين
    Selon les estimations, cela représentait moins d'un tiers de l'arsenal des groupes armés illégaux. UN ويمثل ذلك أقل من ثلث الترسانة التي يقدر أن الجماعات المسلحة غير القانونية تملكها.
    Cette opération a porté essentiellement sur le désarmement des groupes armés illégaux et la lutte contre les activités des groupes terroristes. UN وتركزت المناورات على نزع سلاح الجماعات المسلحة غير القانونية ومكافحة أنشطة الجماعات الإرهابية.
    6. Dissolution des groupes armés illégaux. UN ٦ - تسريح الجماعات المسلحة غير القانونية:
    Prévention du retour des groupes armés illégaux et de la reprise d'actes de terrorisme et d'intimidation dirigés contre la population civile et des institutions municipales dans les 7 agglomérations urbaines principales UN منع عودة الجماعات المسلحة غير القانونية وما يرتبط بها من أعمال إرهاب وتخويف تمارس ضد السكان المدنيـين والمؤسســـــات المدنيـــة فــــي المناطـــق الحضرية الرئيسية الـسبع
    Elle demeurait préoccupée par les informations reçues, selon lesquelles des groupes armés illégaux continuaient de se développer à la suite de la démobilisation des groupes paramilitaires. UN بيد أنه ما زال يساور تايلند قلق إزاء التقارير حول استمرار توسع الجماعات المسلحة غير القانونية إثر تسريح أعضاء الجماعات شبه العسكرية.
    Dans certaines zones, les déplacements s'expliquent notamment par les actions des groupes armés illégaux issus du processus de démobilisation des organisations paramilitaires visant à saisir les terres appartenant à la population civile. UN ومن أسباب التشرد في بعض المناطق، الإجراءات التي تتخذها الجماعات المسلحة غير القانونية التي ظهرت منذ تسريح القوات شبه العسكرية، لانتزاع السكان المدنيين من أراضيهم.
    En ce qui concerne la question des groupes armés illégaux présents dans l'est de la République démocratique du Congo, nous voudrions souligner que leur existence et leurs activités demeurent un problème fondamental qui mérite d'urgence l'attention. UN وأما في ما يتعلق بمسألة الجماعات المسلحة غير القانونية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، فنود أن نشدد على أن تواجدها وأنشطتها لا تزال مشكلة تحتاج إلى اهتمام عاجل.
    De même, elle lance un appel à tous les groupes armés illégaux pour qu'ils respectent l'identité et l'intégrité de ces minorités et communautés autochtones. UN كما تناشد كافة الجماعات المسلحة غير القانونية أن تحترم هوية وسلامة هذه الأقليات ومجتمعات السكان الأصليين.
    les groupes armés illégaux ont continué à ne pas tenir compte des recommandations. UN وما زالت الجماعات المسلحة غير القانونية لا تكترث بالتوصيات.
    Il convient également de souligner les efforts déployés au niveau national pour garantir l'application des principes de justice, de vérité et de réparation intégrale pour les victimes de la violence générée par les groupes armés illégaux. UN ويجدر تسليط الضوء على الجهود الوطنية لكفالة تنفيذ مبادىء العدالة، والحقيقة، والتعويض الكامل على ضحايا العنف الذي ترتكبه الجماعات المسلحة غير القانونية.
    49. Indépendamment des caractéristiques que peuvent avoir les groupes armés illégaux issus du processus de démobilisation des organisations paramilitaires, la violence qu'ils génèrent ne saurait être considérée comme de la simple criminalité de droit commun. UN 49- وبغض النظر عن الطريقة التي يميزون بها أنفسهم فإن العنف المتولد لدى الجماعات المسلحة غير القانونية التي ظهرت منذ تسريح المنظمات شبه العسكرية لا يمكن اعتباره مجرد سلوك إجرامي.
    Nous avons libéré le territoire de groupes armés illégaux et saisi une quantité considérable d'armes et de munitions. UN وحررنا الإقليم من الجماعات المسلحة غير القانونية وصادرنا عددا كبيرا من الأسلحة وكميات كبيرة من الذخيرة وحلّت المسألة بنجاح.
    Il est important de souligner que les enfants et les femmes ont continué d'être victimes d'exactions de la part des groupes armés illicites. UN واستمرت الجماعات المسلحة غير القانونية في شن اعتداءات على النساء والأطفال.
    Se déclarant à nouveau préoccupé par l'appui qu'apportent des réseaux régionaux et internationaux Aux groupes armés illégaux opérant dans l'est de la République démocratique du Congo, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه من الدعم الذي تتلقاه الجماعات المسلحة غير القانونية الناشطة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، من شبكات إقليمية ودولية،
    La plupart des chefs paramilitaires sont détenus dans des prisons de haute sécurité, mais il est particulièrement préoccupant que de nombreux cadres de rang moyen n'aient pas été démobilisés ou aient repris les armes à la tête des nouveaux groupes armés illégaux qui émergent dans différentes régions du pays. UN ومما يثير قلقاً بالغاً هو أن العديد من أطر الجماعات شبه العسكرية المتوسطي الرتب لم يُسرَّحوا، أو أعيد تسليحهم، وهم الآن يتزعمون الجماعات المسلحة غير القانونية الجديدة التي أخذت تظهر في مختلف أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد