ويكيبيديا

    "الجماعات المسلحة غير النظامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • groupes armés irréguliers
        
    • aux groupes armés illégaux
        
    • par des groupes armés illégaux
        
    Les proches des parties à un conflit sont souvent la cible de groupes armés irréguliers qui cherchent à se venger. UN فأقارب الأطراف في نزاع من النزاعات غالباً ما تستهدفهم الجماعات المسلحة غير النظامية على سبيل الانتقام.
    Il ne faudrait pas que les conditions de sécurité se dégradent du fait des activités de groupes armés irréguliers. Il faudra que les conditions de sécurité soient suffisamment bonnes pour permettre les patrouilles aériennes. UN عدم تأثير الجماعات المسلحة غير النظامية في الحالة الأمنية بشكل سلبي وأن تسمح الحالة الأمنية بالقيام بدوريات جوية.
    Les groupes armés irréguliers ne poseront pas de problème. UN وعدم تمثيل الجماعات المسلحة غير النظامية أي تهديد.
    Les autorités libanaises m'ont dit que leur objectif ultime était de désarmer et de dissoudre tous les groupes armés irréguliers. UN وقد ذكرت لي حكومة لبنان أنها تعتزم أن يجري في نهاية المطاف حل كافة الجماعات المسلحة غير النظامية ونزع سلاحها.
    Néanmoins, la situation politique et les conditions de sécurité restent fragiles : ainsi, les forces de sécurité du pays n'ont pas les moyens de s'opposer aux groupes armés illégaux qui franchissent la frontière avec le Libéria pour s'en prendre à des civils non protégés, ce qui aggrave l'instabilité de la zone frontalière. UN إلا أن الحالة السياسية والأمنية في البلد لا تزال هشة، إذ تتنقل الجماعات المسلحة غير النظامية عبر الحدود مع ليبريا، وتتصيد المدنيين العزل، مما يسهم في عدم استقرار المناطق الحدودية نظرا لمحدودية قدرة قوات الأمن الوطني على التصدي لهذه التهديدات.
    79. L'appropriation illicite de terres par des groupes armés illégaux est un élément déterminant dans de nombreux cas de déplacement. UN 79- وانتزاع الجماعات المسلحة غير النظامية للأراضي هو عنصر حاسم في العديد من حالات التشريد.
    Les groupes armés irréguliers ne poseront pas de problème. Tableau 3 UN وعدم تمثيل الجماعات المسلحة غير النظامية أي تهديد.
    La Commission du cessez-le-feu supervise le démantèlement des groupes armés irréguliers. UN وتشرف لجنة وقف اطلاق النار على حل الجماعات المسلحة غير النظامية.
    Les groupes armés irréguliers ne constituent pas une menace. UN وعدم تشكيل الجماعات المسلحة غير النظامية لأي تهديد.
    Les parties appliquent les dispositions de l'Accord de Moscou et des autres protocoles relatifs aux questions de sécurité et fournissent des garanties de sécurité quant à la surveillance de la vallée de la Kodori; les groupes armés irréguliers ne constituent pas une menace. UN احترام الطرفين لأحكام اتفاق موسكو والبروتوكولات الأخرى ذات الصلة بالمسائل الأمنية وتقديم الضمانات الأمنية لمراقبة وادي كودوري؛ وعدم وجود أي تهديد من جانب الجماعات المسلحة غير النظامية
    Facteurs externes : Il faudra que les parties respectent l'Accord de cessez-le-feu et que les activités de maintien de la paix ne soient pas entravées par des groupes armés irréguliers. UN العوامل الخارجية: احترام الطرفين اتفاق وقف إطلاق النار، وعدم قيام الجماعات المسلحة غير النظامية بإعاقة عمليات حفظ السلام.
    Le désarmement des milices atteindra son plein développement en parallèle avec la collecte des armes des rebelles et autres groupes armés irréguliers. UN وستبدأ عملية نزع الأسلحة على نطاق واسع بالتزامن مع عملية جمع الأسلحة من جميع المتمردين وغيرهم من الجماعات المسلحة غير النظامية.
    L'ONUCI a en outre multiplié les patrouilles à la frontière, conjointement avec la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), afin d'empêcher que des groupes armés irréguliers et des armes ne passent la frontière. UN وعلاوة على ذلك، كثفت العملية من دورياتها الحدودية المشتركة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لمنع تحرك الجماعات المسلحة غير النظامية والأسلحة عبر الحدود.
    Les parties appliquent les dispositions des protocoles relatifs aux questions de sécurité et fournissent des garanties de sécurité quant à la surveillance de la vallée de la Kodori; les groupes armés irréguliers ne constituent pas une menace. Tableau 3 UN احترام الأطراف لأحكام البروتوكولات ذات الصلة بالمسائل الأمنية وتقديم الضمانات الأمنية لرصد الأنشطة في وادي كودوري؛ وعدم وجود أي تهديد من جانب الجماعات المسلحة غير النظامية
    Tout au long de la crise postélectorale, la population civile a été prise pour cible par les forces de sécurité des deux camps ainsi que par des groupes armés irréguliers. UN وخلال فترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات استهدفت قوات الأمن على جانبي النزاع السكان المدنيين، وكذلك من قبل الجماعات المسلحة غير النظامية.
    21. Les groupes armés irréguliers ont poursuivi leurs activités, en particulier dans la zone basse du district de Gali, et les ont surtout dirigées contre les milices abkhazes. UN ٢١ - وظلت الجماعات المسلحة غير النظامية ناشطة، ولا سيما في منطقة غالي السفلى وظلت تستهدف في المقام اﻷول المليشيات اﻷبخازية.
    13. Bon nombre de ces situations de conflit sont devenues extrêmement complexes et violentes en raison de l'intervention de groupes armés irréguliers, de milices, de mercenaires étrangers, d'enfants-soldats, de criminels et autres groupes hétérogènes qui n'ont ni connaissance ni respect des règles du droit international. UN ١٣ - وقد تعقد الكثير من حالات النزاع واتسم بالعنف وذلك بصفة خاصة بسبب اشتراك الجماعات المسلحة غير النظامية والمليشيا والمرتزقة اﻷجانب والجنود اﻷطفال والمجرمين وغيرهم من الجماعات اليائسة التي لديها القليل من المعرفة بقواعد القانون الدولي أو الاحترام لها.
    11. Les déplacements de populations à l'intérieur d'un pays peuvent également être motivés par les actes de violence et les agissements de divers groupes armés irréguliers, de bandes de délinquants organisées, de groupes de guérilleros ou de groupements paramilitaires. UN ١١- وقد يكون التشريد الداخلي نتيجة ﻷعمال العنف ولنشاط الجماعات المسلحة غير النظامية العديدة، والعصابات المنظمة والجماعات التي تمارس حرب العصابات والجماعات شبه العسكرية.
    De plus, les représentants spéciaux du Secrétaire général et les hauts responsables des missions tiendront régulièrement des réunions sur la situation politique dans la région et sur des questions d'intérêt commun, tels que les mouvements transfrontaliers de groupes armés irréguliers et d'armes. UN وعلاوة على ذلك، سيعقد الممثل الخاص للأمين العام وكبار مسؤولي البعثة اجتماعات منتظمة لمناقشة الحالة السياسية في المنطقة ومعالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك، مثل تحركات الجماعات المسلحة غير النظامية والأسلحة عبر الحدود.
    En outre, les représentants spéciaux du Secrétaire général et les hauts responsables des missions continueront à se rencontrer et à se concerter régulièrement sur la situation politique dans la région et sur des questions d'intérêt mutuel, telles que les mouvements transfrontaliers de groupes armés irréguliers et d'armes. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل الممثلون الخاصون للأمين العام وكبار المسؤولين في البعثات عقد اجتماعات ومشاورات دورية بشأن الحالة السياسية في المنطقة والمسائل ذات الاهتمام المشترك، مثل تحركات الجماعات المسلحة غير النظامية والأسلحة عبر الحدود.
    44. En 2009, le Bureau du HCDH en Colombie a reçu un nombre inquiétant d'informations concernant des cas de violence sexuelle à l'encontre de femmes et de filles imputés aux FARC-EP et aux groupes armés illégaux issus de la démobilisation des organisations paramilitaires. UN 44- وفي عام 2009، استلم مكتب كولومبيا كمية مقلقة من المعلومات عن حالات عنف جنسي تعرضت لها نساء وفتيات ونسبت إلى أعضاء في القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الشعبي وفي الجماعات المسلحة غير النظامية التي ظهرت بعد تسريح منظمات شبه عسكرية.
    Cette situation est exacerbée par la violence commise à l'encontre de civils par des groupes armés illégaux issus du processus de démobilisation des organisations paramilitaires, par les liens de ces groupes armés avec le trafic de stupéfiants et par l'impact particulièrement fort du conflit armé interne sur les peuples autochtones et les communautés afro-colombiennes. UN ويتفاقم هذا الوضع من جراء أعمال العنف التي يتعرض لها السكان المدنيون وترتكبها جماعات مسلحة غير نظامية ظهرت عقب تسريح منظمات شبه عسكرية، والروابط بين الجماعات المسلحة غير النظامية والاتجار بالمخدرات، وشدة وقع النزاع المسلح الداخلي على السكان الأصليين والمجتمعات الكولومبية الأفريقية الأصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد